一、桃花源记中考题 康与之 昨梦录 翻译古文
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”到了夜晚,与老人一起出来。
二、落红不是无情物 全诗的翻译
浩荡离愁白日斜
吟鞭东指即天涯
落红不是无情物
化作春泥更护花
——《已亥杂诗》
浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下。我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯。唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放。
三、文言文《咏雪》 。 翻译 ?
谢安在一个寒冷的雪天召开家庭聚会,跟子侄辈们讲解诗文。
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
他哥哥的长子谢朗说:“和盐撒在空中差不多。”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞。”
兄女曰:“未若柳絮因风起。”
谢安高兴地大笑起来。
公大笑乐。
谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
四、这首诗的翻译
八月涛声吼地来,头高数丈触山回。
须臾却入海门去,卷起沙堆似雪堆。 译:八月的海涛咆哮地从地面卷来,浪头高达数丈拍触山崖依旧退回。 没有多久潮水已退到海门去了,它在临走的时候卷起的沙堆洁白得好象雪堆。