Skip to main content
 首页 » 现代诗

茅开头的诗句

2023年06月16日 16:15:271

一、茅开头的诗句

【清平乐】

清平乐

村居薯腊亮

茅数宽檐低小,溪上青青草。

醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

大儿锄豆溪东,中儿正织鸡局伏笼。

最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

田间陌上花笑颜,

茅舍掘拍新新影芊芊。

住立人生勇进取,

好梦判前羡相随奋悔竖向前。

茅开头的诗句

茅飞渡江洒江郊

——

·

杜甫《茅屋为秋风所破歌》

茅檐低小

——

·

辛弃疾《清平乐·村居》

茅檐长扫静无苔

——

·

王安石《书湖铅橘阴先生壁二碰磨首》

茅茨松竹泻寒声

——

·

王守仁《次韵陆佥宪元日春晴》

茅屋数间窗窈窕

——

·

王安石《渔家傲·平岸小桥千嶂抱》

茅茨烟暝客衣湿

——

·

汪藻《春日》

茅堂石笋西

——

·

杜甫《绝句九首(前六首已见第十三卷中)》

茅檐人静

——

·

陆游《鹊桥仙·夜闻杜鹃笑激斗》

茅屋风清槐影高

——

·

唐寅《茅屋风清图》

茅茨疏易湿

——

·

杜甫《梅雨》

二、古诗茅屋全文

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞度江洒江郊,高者挂卷长林梢,下者飘转沈塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗纳乎桐自叹息。

俄顷风定云墨顷拍色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,骄儿恶卧蹋里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜洞坦沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

茅屋为秋风所破歌

【唐 杜甫 】

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,

下者飘转沉塘坳。

南村群童坦清欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,

归来倚杖自叹息。

俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自让好前经袜搜丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,

风雨不动安如山。

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

茅屋为秋风所破歌

作者: 杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞度江洒江郊,高者挂卷长林梢,下者飘转沈塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,骄察袜搭儿恶败拿卧蹋里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广好厅厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

独友誉在异乡为异客,每逢佳早液节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

Qingdengyuan)中的《古今诗话》所载第一篇篇名,“茅屋为秋风所破歌”之作。全诗意境清远,句句抒发对家乡亲人的思念之情,加之用语古朴自然,行文舒展宛好睁段转,给人以美的享受。

三、藉茅的诗句藉茅的诗句是什么

藉茅的诗句有:藉茅枕石氏渣枝无怀,藉茅心共结。

藉茅的诗句有:藉茅枕石氏无怀,藉茅心共结。拼音是:jièmáo。注音是:ㄐ一ㄝ_ㄇㄠ_。结构是:藉(上下结构)茅(上下结构)。

藉茅的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释【点此查看计划详细内容】

用茅草垫祭品。古代表示对神的敬意。语本《易.大过》:藉用白茅。孔颖达疏:荐藉于物用_白之茅,言以_素之道,奉事于上也。

二、引证解释

⒈用茅草垫祭品。古代表示对神的敬意。引语本《易·大过》:“藉用白茅。”孔颖达疏:“荐藉於物用_白之茅,言以_素之道,奉事於上也。”《后汉书·光武帝纪下》“是岁,初起明堂、灵_、辟雍”李贤注引汉胡广曰:“古清庙盖以茅,今盖以瓦,下藉茅,存古制也。”北周庾信《郊庙歌辞·周祀圆丘歌·皇夏》:“藉茅无咎,扫地惟尊。”

三、网络解释

藉茅藉茅(jièmáo),汉语词语,意思是用茅草垫祭品。

关于藉茅的成语

茅屋采椽贪污狼藉缠绵蕴藉人言藉藉声名狼藉草茅之产茅茨土阶赃秽狼藉茅室蓬户赃贿狼藉

关于团戚藉茅的词语

缠绵蕴藉赃贿狼藉贪污狼藉风流_藉赍粮藉寇茅室蓬户分茅列土茅屋采椽草茅之产声名狼藉

点此如或敏查看更多关于藉茅的详细信息

四、茅屋为秋风所破歌古诗 茅屋为秋风所破歌原文及翻译

1、原文:

《茅屋为秋风所破歌》

【作者】杜甫 【朝代】唐译文对照

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。斗运悔

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

2、翻译:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负悄段我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一空正点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!