Skip to main content
 首页 » 现代诗

哪本书有李斯特《彼特拉克十四行诗》的创作背景介绍

2022年08月17日 03:42:264编辑

十四行诗是英语sonnet的译名,意大利是十四行诗的故乡,起先是在民间流行的一种抒情诗体,一般早期的诗歌都是为歌唱而作的体裁。因为这种诗体便于传唱,诞生不久即盛行一时(就像中国的《诗经》),后来这种诗体被很多作家、诗人所采用。文艺复兴时期意大利伟大的诗人,与但丁、簿伽丘一起被称为文艺复兴时期三颗巨星的彼特拉克是最早的著名的十四行诗作者。他用十四行诗抒发对劳拉的爱恋,写下了很多著名的诗篇。他的诗结构缜密,韵味隽永。彼特拉克的十四行诗分四个诗节,前两个诗节四行一节,后两个诗节三行一节,其韵脚排列为:1221 2332 454 545(数字一样表示用同一韵)。
  十六世纪初叶,十四行诗介绍到英国,迅速在英国诗坛盛行,已至在英国诗坛成为最流行的诗体。十四行诗移植到英国后在形式上有了些变化,即十四行诗的前三个诗节为四行一节,后一个诗节为二行一节。而韵脚出现了多种排列。在英国这个十四行的诗人群体中升起了一个璀璨的新星,他以烨烨光华照亮了英国诗歌的天空,他就是莎士比亚。
  ??在莎士比亚之后,仍有不少诗人写十四行诗,斯宾塞、弥尔顿、华兹华斯、雪莱、济慈等,他们也都写下了不少的名篇,而莎士比亚是英国十四行诗的一座高峰,他的十四行诗被称作“莎士比亚式”或“英国式”,他的十四行诗的韵脚排列为:1212 3434 5656 77。

用中文写十四行诗还需要遵循外国那押韵格式吗?如果要押韵,体现在汉语上是怎样的?(有加分)

中文写十四行诗本就非常的非主流。
十四行诗出处是英文诗,格式和韵律特点都是从英语出发来创造的,相当于是洋服。这种体裁本身来说就不一定适合用中文。如你所知,英语的节奏和气流本来跟汉语就非常的不同。中文新诗的特点是韵脚和节奏的自由化,那是相对于中文古典诗歌来说的,这也算是一个创举,不过那也是要用自己气质和习惯的体裁,而不是搬别人的。 翻译过来的外国诗和现代中文诗看起来差不多,是因为都是白话的,但是本身实际上非常不同,只是翻译这道工序把它们同化了。
再说翻译。翻译都是实在需要传播没办法才在自身语言中去寻找相应的韵律的,自己写我推荐就完全没那个必要再去从外国绕一圈了。当然你要表现一下与众不同的语言天赋的话,这倒是一个不错的选择,毕竟中文复杂的韵脚数是超过英文的韵数的,十多行句子都能通顺流畅地压出同一个韵,意思上还能一脉贯通,在外行人看来你会显得很有能耐的,不过也就是显摆一下的作用了。当然前提是得有人看你卖才行。
每种语言的节奏和声律特点非常不同,也是其各自的妙处所在,诗歌几乎可以说就是韵律节奏的载体,也就是你能找到的那种语言中最好的部分。文言文的七言五律并不会过时,相反从这个意义上来说是非常王道的。
楼主你要写诗的话这一点一定要有自己的理解。

求解一种现代诗的体裁

1.叙事诗和抒情诗。这是按照作品内容的表达方式划分的。

(1)叙事诗:诗中有比较完整的故事情节和人物形象,通常以诗人满怀激情的歌唱方式来表现。史诗、故事诗、诗体小说等都属于这一类。史诗如古希腊荷马的《伊里亚特》和《奥德赛》;故事诗如我国诗人李季的《王贵与李香香》;诗体小说如英国诗人拜伦的《唐璜》,俄国诗人普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》。
(2)抒情诗:主要通过直接抒发诗人的思想感情来反映社会生活,不要求描述完整的故事情节和人物形象。如,情歌、颂歌、哀歌、挽歌、牧歌和讽刺诗。这类作品很多,不一一列举。
当然,叙事和抒情也不是绝然分割的。叙事诗也有一定的抒情性,不过它的抒情要求要与叙事紧密结合。抒情诗也常有对某些生活片断的叙述,但不能铺展,应服从抒情的需要。

2.格律诗、自由诗和散文诗。这是按照作品语言的音韵格律和结构形式分类的。

(1)格律诗:是按照一定格式和规则写成的诗歌。它对诗的行数、诗句的字数(或音节)、声调音韵、词语对仗、句式排列等有严格规定,如,我国古代诗歌中的“律诗”“绝句”和“词”“曲”,欧洲的“十四行诗”。
(2)自由诗:是近代欧美新发展起来的一种诗体。它不受格律限制,无固定格式,注重自然的、内在的节奏,押大致相近的韵或不押韵,字数、行数、句式、音调都比较自由,语言比较通俗。美国诗人惠特曼(1819—1892年)是欧美自由诗的创始人,《草叶集》是他的主要诗集。我国“五四”以来也流行这种诗体。
(3)散文诗:是兼有散文和诗的特点的一种文学体裁。作品中有诗的意境和激情,常常富有哲理,注重自然的节奏感和音乐美,篇幅短小,像散文一样不分行,不押韵,如,鲁迅的《野草》。
现代诗的发展