Autumn
秋景 (美国)艾米莉·狄金森 The morns are meeker than they were,
The nuts are getting brown;
The berry's cheek is plumper,
The rose is out of town.
The maple wears a gayer scarf,
The field a scarlet gown.
Lest I should be old-fashioned,
I'll put a trinket on.
中文:晨曦比往日更温婉,
毛栗边的褐色可爱
浆果的面颊多么丰满,
玫瑰在郊外盛开.
枫树扎着华丽的丝巾,
田野披上艳红的轻纱;
我不愿显得古板,
也佩带了一枚胸花.
1 泰戈尔(印度)
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里.
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.