一、蚕妇古诗带拼音注音版翻译
蚕妇(杜荀鹤)fěnsèquánwújīsèjiā,qǐzhīrénshìyǒurónghuá。粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。niánniándàowǒcánxīnkǔ,dǐshìhúnshēnzhuózhùmá。
年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。我的脸蜡黄,没御迟有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。年年都说我养蚕辛苦茄猛,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?
《蚕妇》是唐代诗人来鹄创作的一首七言绝句。
这首诗通过叙述与假设的形式,指出了如果蚕妇不劳动则“镇纳李黄金屋里人”就会被冻死,表达了作者对蚕妇艰苦生活的同情以及对社会高层阶级依赖劳动人民养活的不满。
二、蚕妇古诗带拼音朗读
蚕妇古诗带拼音朗读如下:
蚕cán妇fù
昨zuó日rì入rù城chéng市shì,归guī来lái泪lèi满mǎn巾jīn。
遍biàn身shēn罗luó绮qǐ者zhě,不bú是shì养yǎng蚕cán人rén。
译文:
昨天我进城去卖丝,回来时泪饥悄水湿透了手巾。
为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们薯肢御竟没有一个是养蚕的人。
注释:
蚕妇:养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。
市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。
巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。
遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。
这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示了怵数岩目惊心的社会现实“剥削者不劳而获,劳动者无衣无食”的形象,表现了诗人对劳动人民的同情,对统治阶级的压迫剥削的不满。诗中反映了劳动人民生活的悲苦,表达了诗人对养蚕农妇的同情,对不劳而获的剥削阶级的愤恨,以及对整个封建社会的控诉和鞭挞。
三、蚕妇吟古诗拼音版
经典的古诗《蚕妇》有两个版本,作者分别是杜荀鹤与张俞。
蚕妇(杜荀鹤)
fěn sè quán wú jī sè jiā , qǐ zhī rén shì yǒu róng huá 。
粉色全无饥色加,岂知郑源人世有荣华。
nián nián dào wǒ cán xīn kǔ , dǐ shì hún shēn zhuó zhù má 。
年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。
蚕妇(张俞)
zuó rì rù chéng shì ,guī lái lèi mǎn jīn 。
昨日入城市,归来泪满巾。烂巧
biàn shēn luó qǐ zhě ,bú shì yǎng cán rén 。
遍身罗绮者,不是饥丛键养蚕人。
四、蚕妇唐杜荀鹤拼音版
蚕妇唐杜荀鹤拼音版:粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。
赏析:
杜荀鹤的《蚕妇》是一首反映社会现实生活的古诗。诗中通过蚕妇的口吻,表达了她们对辛苦劳作的感慨和无奈,以及对不公平社会的愤怒。
诗的开头用“粉色全无饥色加,岂知人世有荣华”来形容蚕妇的脸色,暗示了她们生活的艰辛和无奈。接着,诗人用“年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻”的表述,表达了举渗旦蚕妇们对自身命运的无奈和对社会不公的控诉。
整首诗以朴素、自然的笔触,生动地描绘了蚕妇的形象和情感,表现了作者对劳动人民的同情和对社会不公的谴责。诗歌的后半部分通过蚕妇的口吻,对当时士人贪赃枉法、弄虚作假的罪恶行径进行了含蓄的控诉,表达了作者对这些社会丑恶现象的愤怒和不满。
整首诗语言简练、意蕴深刻,不仅反映了当时的社会现实,也唤起了人们对社会公正和道德伦理的关注和反思。同时,这首诗也提醒人们要珍惜劳动成果,尊重劳动人民的权利和尊严,发扬养蚕女的精神,以诚实守信、勤奋努力的态度面对生活。
除了以上提到的主题,这首诗还涉及到一些其他的文化正扰和社会现象,例如养蚕业在中国古代社会中的地位和意义,以及人们对自然和生命的敬畏和尊重。
养蚕业在中国古代是一项非常重要的产业,不仅为人们提供了衣物和贸易机会,还成为了一些地喊渗区的标志性产业。蚕的生命周期和生长过程也成为了人们观察和探索生命奥秘的一个窗口。在这个意义上,蚕的形象在中国文化中也有着特殊的象征意义。
此外,这首诗也反映了一些社会现象,例如贪官污吏的腐败、社会不公和贫富差距等。蚕妇们辛勤劳作,却仍然无法摆脱贫困和苦难,这反映了当时社会的不公和腐败。同时,这也是对那些只顾自身利益、不顾社会公义的士人的控诉和谴责。
总之,杜荀鹤的《蚕妇》不仅是一首反映社会现实生活的古诗,也是一首具有深刻思想意义的文学作品。它通过蚕妇的形象和口吻,表达了人们对社会公正和道德伦理的关注和反思,同时也涉及到一些文化和社会现象,为人们提供了更广阔的思考空间。
五、蚕妇的古诗
蚕妇的古诗如下:
《蚕妇》
昨日入城市,归来泪满巾。
遍身罗绮者,不是养蚕人。
作品赏析
【注释】
①蚕(c2n)妇——养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主液搏搭要用来纺织绸缎。
②张俞——宋代诗人。字少愚,号白云先生。益州郫(今四川省郫县)人。屡考进士不中,曾被推荐入朝作官,未应召,从此隐居四川青城山上的白云溪,过着闲适生活。著有《白云集》。
③市——做买卖,买卖货物。这里是指卖出蚕丝。
④巾——手巾或者其他的用来擦抹的小块布。
⑤遍身——全身上下。
⑥罗绮(q!)——丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。
【解说】
一个住在乡下的、以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。因为她在都市中看到,全身上下穿着美丽的丝绸衣服的人,根本就不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!
【欣赏】
张俞的诗歌作品并不很多,但是这一首《蚕妇》,使他在中国古典诗歌的大舞台上占据了一席之闹拿地。《蚕妇》写在北宋时期,充满了对当时社会的讽刺和批判。当时的封建朝廷,在自己浪费无度的同时,又对外敌妥协,更加重了百姓的负担,人民生活痛苦难言。
诗人就在这一大背景下,描写了一位整日辛苦劳作,不经常进城,一直在贫穷的乡下以养蚕卖丝为生的普通妇女的遭遇。整篇诗就好像是在讲故事:妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。因为她看到,城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人。
像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上“罗绮”的银拍……这首诗揭露统治者不劳而获的不合理现实,极有说服力。全诗没有任何一字的评论,也没有使用什么高深的联想,但是读者从字里行间。
可以轻易地感受到诗歌的实际寓意,体会到诗人的思想感情。古诗充分表现出作者对当时社会的不满,表达了对劳动人民的深切同情。