Skip to main content
 首页 » 诗歌大全

谁有,裴多菲 《自由与爱情》的原文?

2023年11月26日 21:10:091

谁有,裴多菲 《自由与爱情》的原文?

裴多菲(Sándor Petõfi)是匈牙利人,所以原诗应该是匈牙利语的。下面是从匈牙利语翻译过来的英文版:Liberty, love!These two I need.For my love I will sacrifice life,For liberty I will sacrifice my love.殷夫的译文虽然很经典,但是相当于再创作。如果按英文直接翻译,是这样的:自由与爱情,两者我皆需。为爱情我愿献出生命,为自由我愿献出爱情。

青蛙和牯牛诗歌原文?

青蛙和牯牛诗歌的原文如下:

牯牛啃青在那低草窪,

青蛙想来跟它比高下:

无名火起只缘妒忌发,

青蛙吸气狠把肚皮来胀大。

“卿卿看呀,谁个大?是我还是它?”

女友一旁答:“差得太远啦!”

“你等等,我再运气通周身,

你看清,摆平那牯牛准笃定!”

“我看前后没差半毫分。”

“再瞧瞧,这回一定成!”

“没希望,你别花冤枉劲。”

青蛙不听女友话,

吸气胀得眼儿直发花,

到末了没赶上牯牛大,

肚皮却放了炮——一命呜呼啦。

抑扬格诗歌和自由诗歌的区别?

抑扬,是控制声音的扬声器,自由是随便的自由的

it was the morning诗歌原文?

It was The Morning    那天早晨

It was the morning of that blessed day, 

那一天,太阳也为哀悼上帝变得阴晦暗淡,

Whereon the Sun in pity veiled his glare 

我不曾抵抗就做了俘虏,

For the Lord's agony, that, unaware,

因为,夫人,您那美丽的眼睛射出的无形视线

I fell a captive, Lady, to the sway   

将我捆缚起来,如同囚犯一般。

Of your swift eyes; that seemed no time to stay   

当时我没有意识到预防爱神的纠缠,

The strokes of Love: I stepped into the snare   

依然若无其事、自信地迈步向前……

Secure, with no suspicion: then and there   

殊不知就在此刻,我的感情之苦

I found my cue in man's most tragic play.   

已经伴随着人间之痛一起涌起波涟。

Love caught me naked in his shaft, his sheaf,   

在爱神面前我毫无防范,

The entrance for his ambush and surprise   

从眼睛到心灵全都门扉大开,

Against the heart wide open through the eyes,   

双眼变成热泪流淌的通道和源泉。

The constant gate and fountain of my grief:   

但我以为,此情此景之下

How craven so to strike me so,   

用箭射中我并不是什么荣耀,

Yet from your fully armed conceal his bow!   

因为对您,一个有防范的人,它从不会放箭。

奔跑诗歌原文?

您好,奔跑

我奔跑在路上,

风在耳边呼啸,

脚步匆匆不停歇,

汗水浸湿了衣襟。

我奔跑在人群中,

拼搏着不放弃,

不为他人的眼光,

只为自己的坚持。

我奔跑在阳光下,

迎接着朝霞的光芒,

感受着自由的飞翔,

享受着奔跑的激情。

我奔跑在黑夜里,

照亮前行的道路,

不惧怕困难的挑战,

努力追求生命的价值。

我奔跑在生命的路上,

不停歇,不放弃,

因为我相信,

只要坚持就能成功。

意大利诗歌原文?

《Milano》

Fra le tue pietre e le tue nebbie

faccio villeggiatura.

Mi riposo in Piazza del Duomo.

Invece di stelle

ogni sera si accendono parole.

Nulla riposa della vita

come la vita.

诗歌礼物原文?

出自于现代诗人鲁西西的诗歌《礼物》原文:“每天早晨,当我醒来,都听见有个声音对我说,把手伸出来。太阳光满满地,落在我手上。还有那眼不能见,手摸不着的,你都当礼物送给我。”

花季诗歌原文?

原文:《花季》

作者:阳光

挥洒你的芳香

绽放你的美丽

给大地带来无限生机

花开着同一个梦想

在风雨和烈日下孕育

等待这个四季轮回

送你一个祥瑞的惊喜

民族复兴如盛开的花季

古老的文明滋养着大地

何惧百年风雨

张开你的笑脸

洋溢青春气息

传承了基因独有的诗意

选择与付出决定结局

花开着百年梦想

绽放出生命的奇迹

国运的强盛如花季

守住我们的根

便能在时代的春风里

展现出旺盛的生命力

握手诗歌原文?

握手:

我要和上帝握手,不管你是否灵验,我今生今世求你保佑;

我要和阎王握手,虽然我还活着,但死后请你给我自由。

我要和领袖握手,因为我敬畏领袖,他的一句话可以让一个民族前进还是落后;

我要和乞丐握手,虽然我没有沦为乞丐,但谁都可能有落难的时候。

我要和哲人握手,虽然我没有哲学家的头衔,但我同样阅尽古今看破春秋;

我要和疯子握手,虽然我不是疯子,但我也有呐喊狂奔的时候!

我要和淑女握手,虽然你嫌弃我相貌丑陋,但你会羡慕我精神富有;

我要和荡妇握手,虽然我讨厌你举止放浪,但我欣赏你体态风流。

我要和君子握手,因为我敬仰君子,君子之交如日月长流;

我要和小人握手,因为我害怕小人,多少豪杰在小人面前栽了跟头。

我要和幸运握手,虽然幸运并不爱我,但我懂得珍惜那天赐之酬;

我要和厄运握手,虽然我曾厄运缠身,但我从不向厄运低头!

我要和昨天握手,虽然昨天有辛酸苦辣,但没有昨天怎能有今天的成就?

我要和明天握手,明天正在向我召唤,岁月不让我驻足停留。

我要和朋友握手,

没有朋友的帮助

我怎么能够在险恶的江湖上行走?

我要和诸位握手,

我们的友谊天长地久!

诗歌红船原文?

风吹皱嘉兴南湖的夏天

红船上的布衣长袍里

藏着四书五经和唐诗宋词

也藏着一团熊熊燃烧的火

深沉的夜被撕开一条裂缝

秘密的雷声滚过天际

闪电击中最疼痛的云朵

一部宣言洞开辽阔的天空

一个梦在夺目的曙光里醒来

婴儿在襁褓里露出微笑

英特耐雄纳尔在血脉里跳动

红船以母亲的形象屹立在信仰里

红船是嵌在灵魂里的芯片

精准识别惊涛骇浪下的暗礁 

只要有这盏灯塔的照耀

就没有到达不了的彼岸

红船是永不熄灭的火苗

点燃井冈山的星星之火

点亮遵义会议的不朽议程

照亮万水千山的寻路征程

红船闪耀着镰刀和铁锤的光芒

壮烈的鲜血把她染得更红

苍山如海 残阳如血

红船是长征的诗眼

红船是奔腾的热血

带着薪火在枪林弹雨里突围

在寒光闪闪的铁索上的冲锋

在汹涌的河流上劈波斩浪

红船是镌刻在雪山草地的足迹

红船载着民族的命运

渡过风雨飘摇的险滩

延安宝塔是这只船上的桅杆

红船把解放区的天渡过长江

把赶考的队伍送到新的历史起点

红船是绣在国旗上的忠诚

是在歌声里绽开的红梅

红船是天安门升起的尊严

红船是翱翔在太空的骄傲

红船是大海深处游动的国土

红船是美好生活的锦绣蓝图

百舸争流 千帆竞发

红船以不变的底色和航向

坚守对水的初心和敬意

红船 我们心灵永远停靠的地方

汽笛嘹亮 红船载着梦想远航

红旗猎猎 领航人在船头向大海挥手

饱满的风帆 举起高过生命的信仰

中流击楫 红船是血脉里奔腾不息的光芒