送朱大秦古诗?
游人五陵去,宝剑值千金。
分手脱相赠,平生一片心。
送朱大秦古诗朗读?
送朱大入秦
孟浩然
yóu rén wǔ líng qù , bǎo jiàn zhí qiān jīn 。
游人五陵去,宝剑值千金。
fēn shǒu tuō xiāng zèng , píng shēng yī piàn xīn 。
分手脱相赠,平生一片心。
译文
朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金。
现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。
这首诗写解下千金剑赠朱大,既衬托了朱大的豪侠性格和对朱大的期望,也把自己平生创建功业的壮志豪情寄托其中。
首句点出友人所去,暗示朱大豪爽的性情;“宝剑值千金”,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味,这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之;三句写分手脱赠千金宝剑;末句语浅意深,是赠剑时的赠言,表现了双方平素的仗义。
送朱元思书原文?
与朱元思书
南北朝 · 吴均
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日
古诗送兄原文朗读?
sòng xiōng
送 兄
[táng唐]yì佚míng名
bié别lù路yún云chū初qǐ起,
lí离tíng亭yè叶zhèng正xī稀。
suǒ所jiē嗟rén人yì异yàn雁,
bú不zuò作yì一háng行guī归。
送辛渐的古诗原文?
《芙蓉楼送辛渐》原文
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
《芙蓉楼送辛渐》翻译
韵译
迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;
清晨送走你,孤对楚山离愁无限!
朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;
就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
直译
冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。
送朱大秦古诗注音版?
送朱大入秦
孟浩然
yóu rén wǔ líng qù , bǎo jiàn zhí qiān jīn 。
游人五陵去,宝剑值千金。
fēn shǒu tuō xiāng zèng , píng shēng yī piàn xīn 。
分手脱相赠,平生一片心。
译文
朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金。
现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。
送朱大人入秦古诗讲解?
《送朱大入秦》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言绝句,全诗原文如下:游人五陵去,宝剑值千金。分手脱相赠,平生一片心。
白话文意思是:游人朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金。现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。朱大:孟浩然的好友。秦:指长安。游人:游子或旅客,此诗指的是朱大。五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。值千金:形容剑之名贵。值:价值。脱:解下。
扩展资料
《送朱大入秦》是一首送别诗,朱大名去非。它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。首句“游人 五陵去”“游人”,强调其 浪游者的身份。“五陵”本为 汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝 阳陵、武帝 茂陵、昭帝 平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味。
最后的“平生一片心”,语浅情深,似是赠剑时的赠言,又似赠剑本身的含义——即不赠言的赠言。只说“一片心”而不说一片什么心,妙在含浑。那或是一片仗义之心,或是一片报国热心。全诗既衬托了朱大的豪侠性格和对朱大的期望,也把自己平生创建功业的壮志豪情寄托其中。
送朱大人入秦古诗王维?
这是孟浩然而非王维的诗!原文如下:
送朱大人入秦
唐 孟浩然
游人五陵去,宝剑值千金。分手脱相赠,平生一片心。
这是一首送别诗,朱大名去非。它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。孟浩然的性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中称他“救患释纷,以立义表”,“交游之中,通脱倾盖,机警无匿”,《新唐书·文艺传》谓其“少好节义,喜振人患难。”
基
《送魏二》古诗原文及翻译?
作者:王昌龄
醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。
译文在橘柚清香的高楼上设宴为朋友送别,
江风引来江雨感到了夜凉后送友人上船。
好像看到了友人远远的在潇湘的月照下难以成眠,
愁绪里听到两岸猿啼一声一声而感到夜长难眠。
赏析诗作于王昌龄贬龙标尉时。
送别魏二在一个清秋的日子(从“橘柚香”见出)。饯宴设在靠江的高楼上,空中飘散着橘柚的香气,环境幽雅,气氛温馨。这一切因为朋友即将分手而变得尤为美好。这里叙事写景已暗挑依依惜别之情。“今日送君须尽醉,明朝相忆路漫漫”(贾至《送李侍郎赴常州》),首句“醉”字,暗示着“酒深情亦深”。
“方留恋处,兰舟催发”,送友人上船时,眼前秋风瑟瑟,“寒雨连江”,气候已变。次句字面上只说风雨入舟,却兼写出行人入舟;逼人的“凉”意,虽是身体的感觉,却也双关着心理的感受。“引”字与“入”字呼应,有不疾不徐,飒然而至之感,善状秋风秋雨特点。此句寓情于景,句法字法运用皆妙,耐人涵咏。
按通常作法,后二句似应归结到惜别之情。但诗人却将眼前情景推开,“忆君遥在潇湘月”(“潇湘月”:一作“湘江上”),以“忆”字钩勒,从对面生情,为行人虚构了一个境界:在不久的将来,朋友夜泊在潇湘(潇水在零陵县与湘水会合,称潇湘)之上,那时风散雨收,一轮孤月高照,环境如此凄清,行人恐难成眠吧。即使他暂时入梦,两岸猿啼也会一声一声闯入梦境,令他睡不安恬,因而在梦中也摆不脱愁绪。诗人从视(月光)听(猿声)两个方面刻画出一个典型的旅夜孤寂的环境。月夜泊舟已是幻景,梦中听猿,更是幻中有幻。所以诗境颇具几分朦胧之美,有助于表现惆怅别情。
末句的“长”字状猿声相当形象,使人想起《水经注·三峡》关于猿声的描写:“时有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。”“长”字作韵脚用在此诗之末,更有余韵不绝之感。
这首诗运用了虚实结合的手法。第一、二两句写在一个空中飘散着橘柚清香的清秋的日子里,诗人在靠江的高楼上设宴为朋友送别,然后在秋风秋雨中送友人上船。这两句是写眼前实景。后两句诗人以“忆”为行人虚构了一个典型的旅夜孤寂的场景:友人难以成眠,即使友人暂时入梦,两岸猿啼也会一声一声闯入梦境,使他摆脱愁绪。这两句是虚拟,月夜泊舟已是幻景,梦中听猿,更是幻中有幻。这样整首诗虚实结合,借助想像,拓展了表现空间,扩大了意境,使诗更具朦胧之美,深化了主题,更有助于表现惆怅别情。通过造境,“道伊旅况愁寂而已,惜别之情自寓”(敖英评,《唐诗绝句类选》),“代为之思,其情更远”(陆时雍《诗镜总论》)。在艺术构思上是颇有特色的。
古诗送兄七岁女原文?
送兄全文(原文):
别路云初起, 离亭叶正稀。
所嗟人异雁, 不作一行飞!
送兄全文翻译(译文):
兄妹离别的路上,秋云刚刚升起,路亭周围的树叶纷纷飘落,令人叹息的是,人不能像大雁一样排成一行一起飞向远方。
全诗只有二十字,却让我们真切的感受到兄妹之间依依不舍的深情。诗中没有正面描写兄妹送别时的伤感,而是通过侧面描写来烘托离别之情。秋天的初云,悠远空旷,缥缈惆怅,表现出诗人内心的不舍与悲凉。纷纷的落叶,传达了一种凄凉萧瑟,人远离家乡,飘泊在外,谁愿意与家人分离呢?看到大雁排成一样,更加引起了作者情感上的共鸣,联想到自己将于兄长分离,自己将孤身一人,不禁心生悲伤。作者将离别之情与秋日之景相结合,生动地表达了作者对兄长的深厚情感与不舍之情。