Skip to main content
 首页 » 古诗词

古诗泊秦淮全诗译文及赏析?

2023年10月18日 16:31:561

古诗泊秦淮全诗译文及赏析?

      译文:朦胧的月色下,轻烟笼罩寒冷江水、白沙,夜晚船只停泊在秦淮边靠近岸上的酒家。卖唱的歌女似乎不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍然听到《玉树后庭花》的歌声。

赏析:作者杜牧通过写夜泊秦淮所见所闻的感受,揭露了晚唐统治者沉溺声色,醉生梦死的腐朽生活。全诗寓情于景,意境悲凉,感情深沉含蓄,语言精准锤炼。

泊秦淮的译文?

有关《泊秦淮》的译文是:

迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家。

卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。

泊秦淮译文?

泊秦淮

原文

【唐】杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

译文

迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。

泊秦淮古诗?

泊秦淮 

唐 · 杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

全译

迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。

泊秦淮,古诗?

泊秦淮

杜牧 〔唐代〕

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

译文:迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。

泊秦淮贾生译文

《泊秦淮》译文:

浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。

金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。

《贾生》译文:

汉文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊才气纵横无与伦比。

可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。

古诗泊秦淮的意思?

泊秦淮 (唐)杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。译文:迷蒙的烟雾笼罩着寒江,小舟白沙上映着银色的月光,夜晚我停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方。歌女不知什么是亡国之恨,仍在对岸把《玉树后庭花》声声的歌唱。 

古诗泊秦淮白居易?

古诗泊秦淮是晚唐诗人杜牧作品与白居易无关。

《泊秦淮》  唐杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

烟雾笼罩着寒水月光笼罩着沙,夜晚在秦淮河停泊船靠近酒店。听到卖唱的歌伎正为客人演唱《后庭花》这亡国之音。

唐朝末年,朝廷昏暗,官吏腐败,军阀割据,社会混乱,黎民遭难,唐王朝气数将尽,我杜牧听到这亡国之音,更为唐朝现状感到悲哀和担忧呀!

泊秦淮古诗注释?

唐代诗人杜牧的古诗《泊秦淮》注释:“①泊:停泊。

②商女:以卖唱为生的歌女。

③后庭花:歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝溺于声色。”

古诗泊秦淮背诵口诀?

烟笼/寒水/月笼沙,

夜泊/秦淮/近酒家。

商女/不知/亡国恨,

隔江/犹唱/《后庭花》。

这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。