一、竹里馆原文及翻译赏析
《竹里馆》原文及翻译如下:
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。
译文:独自闲坐幽静竹林,时而弹基简笑琴时而长啸。密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。
赏析
这首《竹里馆》,咐备以“幽篁”、“深林”、“明月”这些景物,勾勒出一幅月夜幽林图。在这个清幽绝俗的情景中,诗人“独坐”、“弹琴”、“长啸”,过着“人不知”的隐居生活,借助月下独坐、弹琴长啸的悠闲生活状态,描绘出优美高雅的意境,从而衬托出他搏含宁静、淡泊的心境。
“深林人不知,明月来相照”运用拟人的修辞方法,把倾洒着银辉的一轮明月当成心心相印的知己朋友。想象力新颖而独到,同时也解释了为什么他在“独坐”、“人不知”的隐居生活中并不觉得寂寞。苏东坡评价王维的诗“诗中有画”,这首《竹里馆》中,可见一斑。
二、《竹里馆》是描写竹子的诗吗
《竹里馆》是唐代诗人王维晚年隐居蓝田辋川时创作的一首五绝。此诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄,遣词造句简朴清丽,传达出诗答旦人宁静、淡泊的清数扰心情,表现了清幽宁静、高雅绝俗的境界。全诗虽只有短短的二十个字,但有景有情、有声有色、有静有动、有实有虚,对立统一,相映成趣,是诗人生活毕磨态度以及作品特点的绝佳表述。
竹里馆
朝代:唐代
作者:王维
原文:
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。
三、竹里馆与哪一首古诗词相似
《鹿柴》和《竹里馆》这两首诗的意境十分相似,环境也很相似。
《鹿柴》
作者:王维
空山不见人,但闻人语响。
返影入深林,复照青苔上。
【注解】:
1、鹿柴∶以木闸极为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
『柴』是木条围成的栅栏,鹿柴是养鹿的地方。这儿指的是王维的地名,位於辋川附近。
王维这首诗写的很妙,前两句『静中有动』,写空山寂寂,不见人影,却有说话声回荡。后两句『动中有静』,描写光影流动,又充满寂静的感觉。诗中的『景』即是『影』。
2、返影∶指日落时分,阳光返射到东方的景象。
【语译】:
空寂的山中,看不见人,
只隐约听到远处有人说话的声音;
阳光返照,光线射入林中深处,
又映照在青苔上面。
【赏析】:
这是写景诗。描写鹿柴傍晚时分的幽静景色。诗袭举的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写「空山」寂绝人迹,接著以「但闻」一转,引出「人语响」来衫禅耐。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感或春觉。
竹里馆:是古诗,准确说是五绝。
也可以说是古诗词(古代的诗或者词)