Skip to main content
 首页 » 古诗词

古诗十九首.迢迢牵牛星简单译文?

2024年03月14日 20:50:091

古诗十九首.迢迢牵牛星简单译文?

古诗十九首.迢迢牵牛星的简单译文如下:

在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?

虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

古诗十九首,迢迢牵牛星,仿写?

遥遥隔千山,凄凄相思苦。

天天魂牵绕,夜夜梦中处。寝食皆难安,容颜甚凄楚。千山遥更远,何时能见汝。

古诗十九首中的迢迢牵牛星读书笔记?

作品中心

这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。

大意

此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。

拓展

这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

《迢迢牵牛星》中表现了古诗十九首哪些艺术特色?

一、抒情。

通篇写长空寂寥、河汉皎洁的秋夜景色,牵牛、织女一水相隔不能相聚,写织女的相思之苦,这些都是用来抒情的;

二、通篇作比。

全篇通过诗人的想象,塑造了一个勤劳的织女形象,着力刻画织女与心爱的人儿近在咫尺却又远在天涯,字里行间透露出对阻碍这对夫妇团聚的恶势力的憎恨,全篇看似描写的天上的故事,而实际上是在非常真切地反映当时的社会状况;

三,语言浅近自然。

全篇没有艰深之语、冷僻之词,运用最明白晓畅的语言,外貌看似平淡,细品却其味无穷,浅近而不浅薄,通俗而不庸俗;

四,使用叠字。

如"迢迢"、"皎皎"、"纤纤"、″盈盈"、"脉脉",描绘景物,刻画形象,叙述情景,生动传神,增加了诗歌的节奏美音韵美。

李清照古诗十九首赏析?

《如梦令·昨夜雨疏风骤》宋代.李清照

昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

译文

昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

鉴赏

李清照这首《如梦令》是“天下称之”的不朽名篇。这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华。小词借宿酒醒后询问花事的描写,曲折委婉地表达了词人的惜花伤春之情,语言清新,词意隽永。

古诗十九首李白赏析?

古诗十九首不是李白的作品。《古诗十九首》是汉代文人创作的并被南朝萧统选录编入《文选》的十九首诗的统称。

《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志,深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦、心灵的觉醒与痛苦,抒发了人生最基本、最普遍的几种情感和思绪。全诗语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格,被刘勰称为“五言之冠冕”

迢迢,牵牛,星,东汉——佚名 《古诗十九首》?

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

译文

在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?

虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

注释

迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。

皎皎:明亮的样子。

河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

纤纤:纤细柔长的样子。

擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。

札(zhá)札:象声词,机织声。

弄:摆弄。

杼(zhù):织布机上的梭子。

章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。

涕:眼泪。零:落下。

清且浅:清又浅。

相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。

盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”

一水:指银河。

间(jiàn):间隔。

脉(mò)脉:相视无言的样子。

古诗十九首全集赏析东汉佚名?

《古诗十九首》简介

《古诗十九首》,组诗名,是乐府古诗文人化的显着标志。为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入《昭明文选》而成。《古诗十九首》深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦,心灵的觉醒与痛苦。艺术上语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格。同时,《古诗十九首》所抒发的,是人生最基本、最普遍的几种情感和思绪,令古往今来的读者常读常新。

《古诗十九首》原文赏析

今日良宴会[佚名]

东城高且长[汉无名氏]

回车驾言迈[汉无名氏]

客从远方来[汉无名氏]

凛凛岁云暮[汉无名氏]

孟冬寒气至[汉无名氏]

明月何皎皎[汉无名氏]

明月皎夜光[汉无名氏]

青青河畔草[汉无名氏]

青青陵上柏[汉无名氏]

驱车上东门[汉无名氏]

去者日以疏[汉无名氏]

冉冉孤生竹[汉无名氏]

涉江采芙蓉[汉无名氏]

生年不满百[汉无名氏]

迢迢牵牛星[汉无名氏]

庭中有奇树[汉无名氏]

西北有高楼[汉无名氏]

行行重行行[汉无名氏]

迢迢牵牛星[佚名]

明月何皎皎[佚名]

东城高且长[佚名]

行行重行行[佚名]

涉江采芙蓉[佚名]

迢迢牵牛星[佚名]

客从远方来[佚名]

回车驾言迈[佚名]

凛凛岁云暮[佚名]

青青陵上柏[佚名]

今日良宴会[佚名]

青青河畔草[佚名]

西北有高楼[佚名]

明月皎夜光[佚名]

冉冉孤生竹[佚名]

庭中有奇树[佚名]

去者日以疏[佚名]

孟冬寒气至[佚名]

驱车上东门[佚名]

庭中有奇树[佚名]

明月何皎皎[佚名]

回车驾言迈[佚名]

行行重行行[佚名]

东城高且长[佚名]

青青河畔草[佚名]

东城高且长[佚名]

驱车上东门[佚名]

青青陵上柏[佚名]

去者日以疏[佚名]

今日良宴会[佚名]

生年不满百[佚名]

西北有高楼[佚名]

凛凛岁云暮[佚名]

涉江采芙蓉[佚名]

孟冬寒气至[佚名]

明月皎夜光[佚名]

客从远方来[佚名]

冉冉孤生竹[佚名]

李清照古诗问刘十九首赏析?

问刘十九

绿蚁新醅酒,红泥小火炉。

晚来天欲雪,能饮一杯无。

【注释】

问刘十九:刘十九是作者在江州时的朋友,作者另有《刘十九同宿》诗,说他是嵩阳处士。这是作者任江州司马时作,表现了主客深厚不拘的情谊。

醅:没过滤的酒。

绿蚁:酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。

无:相当于“吗”、“否”等问词。

【简析】

诗意在描写雪天邀友小饮御寒,促膝夜话。诗中蕴含生活气息,不加任何雕琢,信手拈来,遂成妙章。语言平淡而情味盎然。细细品味,胜于醇酒,令人陶醉

古诗十九首的任一首赏析?

行行重行行

行行重行行,与君生别离①。相去万余里,各在天一涯②。道路阻且长③,会面安可知④?胡马依北风,越鸟巢南枝⑤。相去日已远,衣带日已缓⑥。浮云蔽白日⑦,游子不顾反。思君令人老⑧,岁月忽已晚⑨。弃捐勿复道⑩,努力加餐饭。

【赏析】这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《谱》),读之使人悲感无端,反复低回,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显,或寓,或直,或曲,或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。而首叙初别之情——次叙路远会难——再叙相思之苦——末以宽慰期待作结,离合奇正,现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。