Skip to main content
 首页 » 诗歌大全

要8首简单的英语小诗

2021年06月16日 14:06:527编辑

Thoughts in the Silent Night --- Li Bai
Beside my bed a pool of light---
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon,
I bend my head and think of home.

静 夜 思 - 李 白
床 前 明 月 光 , 疑 是 地 上 霜 。
举 头 望 明 月 , 低 头 思 故 乡 。

In the Rainy Season of Spring --- Du Mu
It drizeles endlessly during the rainy season in spring,
Travellers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.

清 明 --- 杜 牧
清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。
借问酒家何处有, 牧童遥指杏花村。

The Gully of Twittering Birds --- Wang Wei
Idly I watch the cassia petals fall;
Silent the night and empty the spring hills;
The rising moon startles the mountain birds;
Which twitter fitfully in the spring gully.

鸟 鸣 涧 --- 王 维
人 闲 桂 花 落,
夜 静 春 山 空。
月 出 惊 山 鸟,
时 鸣 春 涧 中。

Bed in Summer Robert Louis Stevenson
In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.
I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.
And does it seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?

夏之眠
冬日里我夜里起床,
借着昏黄的烛光穿衣裳。
夏日里可不一样,
我不得不白日里就睡觉上床。
小鸟儿仍在树上蹦蹦跳跳,
大人们的脚步声
还在大街上回响,
我却得早早睡觉上床。
天空还是那么蔚蓝,明亮,
我多么想嬉戏,玩耍,
你是否觉得
这时候就睡觉难入梦乡?

Morning
I love to wake to each new day,
And brush my dreams
Of night away,
And look out through my window wide
To see what weather is outside,
And wonder what exciting thing
This shining, un-used day
Will bring.

清 晨
我喜欢醒来迎接每一个清晨,
轻松抖落一夜的梦尘,
从窗口向外眺望远处,
广茅的天地是否晴空无云,
想象何等激动人心的事
这灿烂崭新的一天将献呈。
A Grain of Sand
一粒沙子
William Blake/威廉.布莱克
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰。

Wait

Music is going on
Missing is up and down

The rain is heavy
The light is weak
The gril in bed
Crowed her body into a little bud
For its water has lost

Will the guy be back
How long will the wait be spread
I will be whose
Who will be mine
音乐正在播放
思念随之荡漾

大雨磅砣
灯光昏黄
女孩在床上
蜷缩成一个花蕾
因为花蕾失去了水

那个男人还会回来吗
等待还需多久
我将属于谁
谁又将属于我