一、雪梅的译文。
梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判.梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香. 这首诗的含义就是说每个事物都是有不足之处的。
二、雪梅的翻译。
《雪梅二首》
南宋:卢梅坡
其一
梅雪争春未肯降⑴,
骚人阁笔费评章⑵。
梅须逊雪三分白⑶,
雪却输梅一段香⑷。
其二
有梅无雪不精神,
有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪⑸,
与梅并作十分春⑹。
词句注释
⑴降(xiáng),服输。
⑵骚人:诗人。因诗人屈原代表作名《离骚》而借称。
⑶阁笔:放下笔。阁,同“搁 ”,放下。评章:评议文章,这里指评议梅与雪的高下。
⑷逊:差,不如。
⑸一段香:一片香。
⑹日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。
⑺十分春:全部的春天。
白话译文
其一
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
其二
只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。
三、雪梅(卢梅坡)翻译
雪梅二首
其一
梅雪争春未肯降⑴,
骚人阁笔费评章⑵。
梅须逊雪三分白⑶,
雪却输梅一段香⑷。
其二
有梅无雪不精神,
有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪⑸,
与梅并作十分春⑹。
注释译文
词句注释
⑴降(xiáng),服输。
⑵骚人:诗人。因诗人屈原代表作名《离骚》而借称。
⑶阁笔:放下笔。阁,同“搁 ”,放下。评章:评议文章,这里指评议梅与雪的高下。
⑷逊:差,不如。
⑸一段香:一片香。
⑹日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。
⑺十分春:全部的春天。
白话译文
其一
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
其二
只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。
四、帮忙翻译卢梅坡《雪梅》
诗的大意是说:梅和雪都想报春,谁也不服谁,于是引得诗人大费周章,不得不作一番评论,梅没有雪那么洁白,雪也没有梅那么清香,二者各有所长,难分高下.
五、雪梅的翻译!!!!!急!
你是想翻译名字吧?
其实不一定的,名字不一定有英语对应的单词.
你可以说是XueMei,也可以说是Snow plum,或是其它音像的,都可以