Skip to main content
 首页 » 诗歌大全

雪梅的译文。

2023年06月11日 17:10:121

一、雪梅的译文。

梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判.梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香. 这首诗的含义就是说每个事物都是有不足之处的。

二、雪梅的翻译。

《雪梅二首》

南宋:卢梅坡

其一

梅雪争春未肯降⑴,

骚人阁笔费评章⑵。

梅须逊雪三分白⑶,

雪却输梅一段香⑷。

其二

有梅无雪不精神,

有雪无诗俗了人。

日暮诗成天又雪⑸,

与梅并作十分春⑹。

词句注释

⑴降(xiáng),服输。

⑵骚人:诗人。因诗人屈原代表作名《离骚》而借称。

⑶阁笔:放下笔。阁,同“搁 ”,放下。评章:评议文章,这里指评议梅与雪的高下。

⑷逊:差,不如。

⑸一段香:一片香。

⑹日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。

⑺十分春:全部的春天。

白话译文

其一

梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。

其二

只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。

三、雪梅(卢梅坡)翻译

雪梅二首

其一

梅雪争春未肯降⑴,

骚人阁笔费评章⑵。

梅须逊雪三分白⑶,

雪却输梅一段香⑷。

其二

有梅无雪不精神,

有雪无诗俗了人。

日暮诗成天又雪⑸,

与梅并作十分春⑹。

注释译文

词句注释

⑴降(xiáng),服输。

⑵骚人:诗人。因诗人屈原代表作名《离骚》而借称。

⑶阁笔:放下笔。阁,同“搁 ”,放下。评章:评议文章,这里指评议梅与雪的高下。

⑷逊:差,不如。

⑸一段香:一片香。

⑹日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。

⑺十分春:全部的春天。

白话译文

其一

梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。

其二

只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。

四、帮忙翻译卢梅坡《雪梅》

诗的大意是说:梅和雪都想报春,谁也不服谁,于是引得诗人大费周章,不得不作一番评论,梅没有雪那么洁白,雪也没有梅那么清香,二者各有所长,难分高下.

五、雪梅的翻译!!!!!急!

你是想翻译名字吧?

其实不一定的,名字不一定有英语对应的单词.

你可以说是XueMei,也可以说是Snow plum,或是其它音像的,都可以