Skip to main content
 首页 » 古诗词

子夜秋歌 李白古诗及译文

2023年04月30日 18:40:511

子夜秋歌 李白古诗及译文

子夜秋歌

李白。

长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉哗高关情。

何日平胡虏,良人罢远征。

 

译文

秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣的声音。

砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的情人。

什么时候才能把胡虏平定,丈夫亩芦弊就可以不再当兵远征。

 注解

1、捣衣:将洗过的衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。2、玉迅族关:即玉门关。3、虏:对敌方的蔑称。4、良人:丈夫。

子夜秋歌李白拼音版

子夜秋歌李白拼音版

zǐ yè wú gē ・ qiū gē

子夜吴歌・秋歌

táng dài:lǐ bái

唐代:李白

cháng ān yī piàn yuè , wàn hù dǎo yī shēng 。

长安一片月,万户捣衣声。

qiū fēng chuī bù jìn , zǒng shì yù guān qíng 。

秋风吹不尽,总是玉关情。

hé rì píng hú lǔ , liáng rén bà yuǎn zhēng 。

何日平胡虏,良人罢远征。

李白子夜吴歌秋歌翻译

译文

秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣声。

砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的亲人。

何时才能平息边境战争,夫君就可以结束漫长征途。

注释

一片月:一片皎洁的月光。

万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用租桥棒槌捶余胡击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。

吹不尽:吹不散。

玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。

平胡虏:平定侵扰边境的敌人。

良人:古时妇女对丈夫的称呼。《诗・唐风・绸缪》:“今夕何夕,见此良竖型拦人。”罢:结束。

子夜秋歌李白拼音版:

子zǐ 夜 yè 吴 wú 歌 gē・ 秋 qiū 歌 gē

(唐táng) 李 lǐ 白 bái

长 cháng 安 ān 一 yī 片 piàn 嫌游月 yuè,

万 wàn 户 hù 捣 dǎo 衣 yī 声 shēng。

秋 qiū 风 fēng 吹 chuī 不 bú 尽 jìn,

总 zǒng 是 扮穗shì 玉 yù 关 guān 情 qíng。

何 hé 日 rì 平 píng 胡 hú 虏 lǔ,

良 liáng 人 rén 罢 bà 远 yuǎn 征 zhēng。

《子夜秋歌》是唐代李白的一首诗,全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用厅者卜意,皆不脱边塞诗的风韵。月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的思情;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。