一、《容斋随笔·卷二·曹参赵括》原文及翻译
原文
汉高祖疾甚,吕后问曰:“萧相国既死,谁令代之?”上曰:“曹参可。”萧何事惠帝,病,上问曰:“君即百岁后,谁可代君?”对曰:“知臣莫若主。”帝曰:“曹参何如?”曰:“帝得之矣。”曹参相齐,闻何薨,告舍人趣治行,吾且入相。居无何,使者果召参。赵括自少时学兵法,其父奢不能难,然不谓善,谓其母曰:“赵若必将之,破赵军者必括也。”后廉颇与秦相持,秦应候行千金为反间于赵,曰:“秦之所畏,独赵括耳。”赵王以括代颇将。蔺相如谏,王不听。括母上书言括不可使,王又不听。秦王闻括已为赵将,乃阴使白起代王,遂胜赵。曹参之宜为相,高祖以为可,惠帝以为可,萧何以为可,参自以为可,故汉用之而兴。赵括之不宜为将,其父以为不可,母以为不可,大臣以为不可,秦王知之,相应候知之,将白起知之,独赵王以为可,故用之而败。呜呼!将相安危所系,可不监哉!且秦以白起易王,而赵乃以括代廉颇,不待于战,而胜负之形见矣。
翻译
汉高祖病重,吕后问他说:“萧相国(萧何)如果去世以后,叫谁去代替他呢?”皇上说:“曹参可以。”萧何辅佐汉惠帝,生了病,皇上问他说:“您如果去世了,谁可以代替您呢?”回答说:“知道臣下的没有谁比得上主上。”皇帝说:“曹参怎样?”回答说:“皇帝找到合适的人了。”曹参正当齐国相国,听说萧何死了,告诉手下人准备行装,我要入朝当宰相了。时间不久,使者果然来召曹参进京。赵括从小就学习兵法,他父亲赵奢也难不倒他,但不认为他学得好,对他母亲说:“赵国如一定让他为将,他必定葬送赵国的大军。”其后,廉颇和秦国对垒,秦国的'应侯范雎,用一千两黄金到赵国行反间计,说:“秦国所怕的人,只有赵括。”赵王信以为真,使用赵括代替廉颇。蔺相如劝阻,赵王不听,赵括的母亲上书赵王,说赵括不能用,赵王又不听,秦王听说赵括当了赵国的大将,于是暗地让白起代替王,于是就打败了赵国。曹参适宜当相国,高祖认为能够胜任,惠帝认为能够胜任,萧何认为能够胜任,萧何认为能够胜任,曹参也认为能够胜任,所以汉朝用了曹参,就兴盛起来。赵括不适合当大将,他父亲知道,他母亲知道,大臣知道,秦王知道,秦国相国应侯知道,大将白起知道,只有赵王不知道,所以用了他遭到了失败。哎!将和相关系国家安危,能不慎重吗?再说秦国用白起代替王,赵国用赵括代替廉颇,不等战争开始,胜败的形势,已经分出来了。
二、容斋随笔中语少意足的意思
一、容斋随笔中语少意足的意思是语句简约而寓意深厚。语少:形容字数不多,讲出来的话不多;意足:意思很到位,表现出来的意义达到了理想的状态。形容语句不多,内容却很丰富,有无穷无尽的滋味。简约委婉,蕴含无穷的意味。
二、(1)出处:白乐天《长恨歌》、《上阳人》歌,元微之《连昌宫词》,道开元间宫禁事,最为深切矣。然微之有《行宫》一绝句云:“寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。”语少意足,有无穷之味。
(2)译文:白乐天《 长恨歌》 、《 上阳人》 歌,元微之《 连昌宫词》 ,写玄宗开元时候宫院里的事,算是最深刻真这实之。然而元微之还有《 行宫》 一首绝句说:“衰败的旧行宫啊,只剩下花木自开自谢了。几个无卿的白发宫女,正说着玄宗的故事呢!”语句不多,内容却很丰富,有无穷无尽的滋味。
三、补充:《容斋随笔》是古代文言笔记小说,宋朝洪迈撰,共《五笔》,74卷,1220则。其中,《容斋随笔》16卷,329则;《容斋续笔》16卷,249则;《容斋三笔》16卷,248则;《容斋四笔》16卷,259则;《容斋五笔》10卷,135则。据作者自述,《容斋随笔》写作时间逾经近四十年。是其多年博览群书、经世致用的智慧和汗水的结晶。
三、《容斋随笔》中提到“丙午年”在哪一页?
在1966页哦
四、容斋随笔李白之死译文
原文 世俗多言李太白在当涂采石,因醉泛舟于江,见月影俯而取之,遂溺死,故其地有捉月台。予按李阳冰作太白《草堂集序》云:“阳冰试弦歌①于当涂,公疾亟,草稿万卷,手集未修,枕上授简,俾为序。”又李华作《太白墓志》亦云:“赋《临终歌》而卒。”乃知俗传良不足信,盖与谓杜子美因食白酒牛炙而死者同也. 译文 社会上多说李白在当涂的采石(今安徽当涂县采石矶),在长江上行船因为喝醉了酒,见到水中月亮的影子俯身去捞取,于是淹死在水中,所以采石有捉月台。我考察李阳冰作《草堂集序》说:“我任当涂县令时,太白病重,有一万卷草稿,还没有编纂,在床上交给我,让我作序。”还有李华作《太白墓志》也说:“太白写《临终歌》而死。”才知道社会上流传的那些话,实在不值得相信。大概和说杜子美由于吃了白酒、牛肉块(饱胀)而死,是一样的无稽。