Skip to main content
 首页 » 当代诗

中国诗词学会、中国诗词网怎么样

2023年01月01日 16:15:461

一、中国诗词学会、中国诗词网怎么样

据说是有正式批文的,我已经加入他们学会感觉还狠正式,只是刚刚开始创办的所以还有许多事情需要熟悉。听他们秘书长说还会搞一个专门的诗词碑林,虽然这事可能需要时间但是我还是不后悔。相信他们会越来越好,支持一下!

二、有关中国传统节日的古诗

清明时节雨纷纷

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

九月九日忆山东兄弟 王维 

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

三、英语古诗和中国古诗有什么区别

中国唐代以后出现的近体律诗和绝句讲究格律,如句数、字数、平仄、用韵等等。规定很严格。中国诗歌含蓄、精练,讲究意境。 外国诗歌没有中国古典诗歌的讲究,比较自由、奔放。中国现代诗歌(自由诗)已经与外国诗歌没有多少区别。

  中国诗词讲究含蓄,以淡为美,而英美诗歌则比较奔放,以感情激越为胜。中国古典诗词用词凝练,意境含蓄,诗画合一。

 

    中国诗词善于写景抒情,以写景烘托气氛或造出意境,而英美诗歌则注重描写景物在人们心里唤起的反应,从此来表达自己的主观意识。这是由两者不同的思维模式造成的差异。中国人注重表现,西方人注重再现,这种思维模式指挥下发展而来的诗歌文学理论和诗歌创作自然大不相同。以中国为代表的东方,形成了意境说、教化说,西方则形成了典型说,

国古诗大都是以当时的政治环境,人事以作,同时也要压咏,才造成通顺,就是翻译成白话也要长篇大论。如古诗翻译成白话后再翻译成英语便不会有这毛病。反过来英文诗同样的要咏,如果不明白意思直译,也令人看到一头雾水。如翻译诗,词没有考究是译不好的。

英语诗比较随意不想中国的东西那么刻意古板八股做作!!!

语法和现代的不同。

四、中国的古诗对孩子的成长有怎样的影响呢?

于是妈妈给她讲王之涣的诗句黄河远上白云间,讲唐朝的诗人,提到了李白