伊丽莎白·毕肖普(Elizabeth Bishop,1911-1979)是20世纪美国诗坛的重要诗人之一,她不仅以敏锐,细腻的观察和纯粹,精准的诗歌语言著称,她的诗歌中还呈现出丰富而生动的意象。意象作为传递诗人思想情感的载体,在毕肖普的诗歌中占据着举足轻重的地位。鲜明的意象融合成了美妙的诗歌画卷。
外国著名诗歌>
是美国诗人艾米·洛威尔的,她全诗译文如下:
《境》
在枫叶上
露珠红红的闪烁
但在荷叶上
露珠有着泪滴似苍白的透明
或者译作《环境》(上面是百度文库上的,这是我以前的诗歌笔记上的记录的译文)
凝在枫叶上
露珠闪闪发红
而在莲花中
它却像泪珠般苍白晶莹
作者用“露珠”这个意象来参照和反映人生,别有深意。
(蝈蝈和蛐蛐)一首外国诗
诗人创造蝈蝈和蛐蛐的意象,表露了济慈的创作思想,即诗应该给人以安慰,并提高人们的思想。蝈蝈和蛐蛐充满活力,它们的鸣声周而复始,永不停息,那就是大地的诗歌从来不会死亡,鼓舞人们乐观地对待生活。
尾声:“从蛐蛐的歌中仿佛听到了蝈蝈的呜叫”。这是诗人的联想,将冬天的蛐蛐的歌儿呼应盛夏的蝈蝈的乐音。点出起伏不停,点明中心:从来不会死亡,从来没有停息的大地的诗歌。
《蝈蝈与蛐蛐》是一首优美的抒情诗,也是一首大自然的欢歌。它描写了盛夏“蝈蝈的乐音”和冬日“蛐蛐的歌儿”,赞美了大自然的美妙无比,歌颂了大自然的勃勃生机,表达了作者热爱大自然的情感。
有时间看看这个。看有没有一点帮助。