上邪!我欲与君相知。
长命无绝衰。
山无棱,天地合,江水为竭,冬雷振振,夏雨雪,乃敢与君绝。
翻译为:
上天啊,我向您发誓,我想要和他在一起,相知,相亲,相爱。
这份爱情就好像你我的生命那样长久,永不衰退,永不断绝!
即使山峦被风雨侵蚀了它的棱角,即使天空与大地相闭合,江河湖海的水都枯竭,冬日打走阵阵的干雷,夏天里下起鹅毛大雪,我对他的感情仍然不会断绝!
上是指上天的意思。
长命无绝衰:这份爱情就好像你我的生命那样长久,永不衰退,永不断绝!
最后一句,我们老师说不要直译,不要译为:才敢和他断绝。最好译成:我对他的感情仍然不会断绝!
我是学古典文学的,相信我,没错。
你看最后一句就能知道哪一种译法更好,是吧!