采桑子
[后唐]李煜
亭前春逐红英尽,舞态徘徊。细雨霏微,不放双眉时暂开。
绿窗冷静芳音断,香印成灰。可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。
1、亭:别作 “ 庭 ” 。逐:随。
2、徘徊:往来不定,这里指络化回旋纷飞的样子。
3、细雨:别作“ 零雨 ” 。霏微:别作“ 霏霏 ” 。雨或雪下得很细密的样子。亦作 ” 非非 ” ,疑误。
4、芳音:别作“ 芳英 ” ,“ 芳春 ” 。芳音,即佳音。
5、香印:上面有纹饰图案的香。
6、可奈:别作“ 可赖 ” ,有本误作“ 可奎 ” 。可奈,无奈。
这是一首描写女子伤春思人的词。是中期作品。
上片写伤春。庭前落花飞舞,而春天也随着春花的飘零将尽了。落花徘徊,犹如女主人公内心的起伏不平。霏微的细雨湿了落花,送走了春光,这情景使她愁眉紧锁,一会儿也难以舒展。可见其内心多么忧郁。
下片写思人。暮春雨打落花,如此凄凉,而春闺中呢?绿窗冷静,悄无声息,她一个人守着寂寞清冷的闺房,原因是:芳音断。她思念的人,没有带来任何消息。这就是她如此伤感的原因。香已燃尽了,香印成灰,何尝不是人的心意成灰。思念远方的人,却没有任何消息,无可奈何之中,只有去睡觉不去想他。可思念,偏偏又入梦而来,挥之不去。
此词的特点是以物状人。落花徘徊,形容人内心纷乱。香印成灰,实则是人心灰意懒,无可奈何。这又不仅是一首描写女子春怨的词。这首词中,春去难留,人去无凭的无奈与苦闷,结合历史,该是后主思念其入宋不归的弟弟从善的心情写照。可与参照来看。
洪恩在线解释:
这是一首春天怀人的词。上篇说亭前的红花纷纷坠落,春天即将消逝,细雨迷梦中主人公终日愁眉不展。下篇说主人公独自在绿纱窗下静候伊人到来,情怀伤感,无可奈何下相思入梦。
“庭前春逐红英尽,舞态徘徊”。展示了一幅庭前落英缤纷的画面。春逐红英,舞态徘徊,一副鲜活的暮春景象。但“细雨霏微,不放双眉时暂开”,由落英缤纷而知春天将尽,从细雨霏微而愁烦不已,主观的感受外射于客观事物之上,落英细雨都染上了愁思。
“绿窗冷静芳音断,香印成灰”。冷色的绿窗下缀“冷静”二字,芳音已断,香印成灰,久候之下却心灰意冷情不遂。
“可奈情怀,欲睡朦胧入梦来”。无奈之下朦胧入睡,却见伊人入梦来。王夫之《姜斋诗话》说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀、乐。”这里用的就是“以乐景写哀”的手法。
貌似长了点。囧