Skip to main content
 首页 » 诗歌大全

诗歌赏析是什么意思?

2021年06月01日 15:12:346编辑

就是对诗歌的欣赏及分析。 赏析是鉴赏的一个过程,是实现由感性阶段到理性阶段的认识飞跃,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

求几个诗歌的赏析``

夜莺颂

  文/ 济慈(英国)

  心在疼,一种昏沉如睡的麻木
  使我感到痛苦,我好像刚喝尽
  含有鸦片的麻醉剂或服下毒,①
  已在渐渐地向着离西河靠近;②
  不是对你快乐的一生怀妒忌,
  而是因你的快乐而过于快乐——
  你呀你这个羽翼轻盈的树仙,
  在繁枝密叶的影里,
  你在青春槐树间悠扬唱着歌,
  从容不迫地放声歌唱着夏天。

  但愿哪,来些陈年好酒喝个畅!
  这酒取自于阴凉的深深地窖,
  能让人领略绿野和百花芬芳、
  普罗旺斯歌舞和阳光下欢笑!③
  但愿来一杯温煦南国的美酒,
  一满杯真正灵泉的绯红泉水,④
  杯沿上密密的泡沫闪烁明灭,
  紫红色染满了杯口;
  喝下了这酒我就能把你追随,
  隐入这幽暗树林,离开了世界:

  远远地隐去并消散,全然忘掉
  繁叶间的你决不知道的事情:
  在这里只有困乏、不安和焦躁,
  坐着的人们听着彼此的呻吟;
  瘫痪者抖着仅剩的可悲白发,
  年轻人瘦得像鬼,憔悴得死去;
  这里,只一想便使人愁得绝望,
  眼呆滞得可怜巴巴;
  美既不能让眼中的光彩保持,
  新生的爱明日后便为之哀伤。

  远远地离去;因为我要飞向你——
  不是乘酒神用花豹拉的云车,
  而是凭无形无迹的诗歌之翼,
  尽管我麻木的头脑迟缓困惑;
  已经同你在一起!夜色多温柔,
  巧的是月后已登上她的宝座,
  周围聚着她全部的星星仙女;
  但这儿,光竟然没有,
  只有同清风一起的朦胧月色
  从苍郁树荫和蜿蜒曲径飘去。

  我无法看清哪些花在我脚边
  或是在树上散发柔美的香味,
  只能在这满是清香的幽暗间,
  猜想这月份把哪些芬芳赐给
  草地、丛丛的灌木、野生的果树;
  开遍白花的山楂、牧野的蔷薇,
  绿叶丛中最易凋零的紫罗兰
  和缀满酒似的露珠、
  五月中最早开放的麝香玫瑰——
  夏夜的嗡嗡飞虫爱在那儿转。

  我在黑暗中倾听;以前多少次
  我对安温地死去曾产生好感,
  曾细酌诗句,轻唤死神的名字,
  要他带我微弱的气息进苍天;
  眼下,死看来比往常更富情趣:
  听着你欢天喜地倾吐着衷肠,
  在这种午夜时分又一无痛苦,
  就在这天空下逝去!
  虽从此听不见你的无尽歌唱,
  却在你高妙挽歌下化作坟土。

  永生的鸟啊,你不是为死而生!
  你不受人间世代的饥饿作践;
  夜正在流逝,而我听着的歌声
  古时的帝王、乡民也都曾听见:
  也许当那位怀念家乡的路得⑤
  站在异乡的麦田里流泪之时,
  这歌声也曾透进她哀伤的心;
  也许常就是这支歌
  让俯视惊涛的窗边美人着迷——
  任她处身的魔境缥缈又凄清。⑥

  凄清!这词像一声钟把我敲醒,
  使我离开你,意识到自己孤寂!
  别了;幻想虽号称骗人的精灵,
  但欺瞒的本领不全名副其实。
  别了,别了!你那哀怨的歌声
  飞过近旁的草地、静静的河沟,
  上了山坡,如今已深深隐入了
  山谷里另一处树丛:
  这是幻觉呢还是醒时的神游?
  乐声已消逝:我醒着还是睡着?

  注:

  ①这种毒药指的是从一种叫芹叶钩吻的植物提炼的剧毒物质,服后先使人全身麻木,然后死亡。据说古代雅典人对判处死刑的人就给他服这药,而希腊哲学家苏格拉底就是服此药而死的。

  ②离西河是忘川的音译。这是希腊神话中冥府的一条界河,据说去世者的魂喝了它的水便忘记了人间的一切(一说鬼魂在投生前喝了就忘掉冥府的一切)。

  ③普罗旺斯是法国东南一地区名,濒地中海,气候温暖,尤以其中古时期行吟诗人的爱情诗闻名。

  ④灵泉本指希腊埃利孔山的泉水,因为据希腊神话,文艺女神缪斯们常来此山,而人们饮了这山上的泉水就可获得诗才。这里,作者把南国美酒比作灵泉之水,因为他认为酒能激发人们写诗的灵感。

  ⑤路得是《圣经》中的人物。据《旧约全书·路得记》,她是大卫王的祖先,以对婆母的献身精神而著称。丈夫死后,她不肯离开婆母,随她去了伯利恒,在波阿斯的地里拾麦穗,后来嫁给了他。有关她拾麦穗的事,英国诗人托马斯·胡德(1799—1845)曾写有一首《路得》。至于她因思乡而在麦田落泪闻夜莺的事,则未见于《圣经》。

  ⑥在欧洲中古时期的传奇文学中,常说到有的公主被囚禁在施了魔法的城堡中(城堡也常傍水而筑),待某个忠勇的骑士来解除魔法后,就能娶公主为妻。诗人在这里用的就是传奇中的那些形象。在这首名句极多的诗中,这三行尤以其体现了浪漫主义诗歌为特点而脍炙人口。

  作者简介

  济慈(1795 - 1821),英国浪漫派诗人。生于伦敦。父母早逝,由外祖母抚养。曾学医,并考得内科医生执照,但很快放弃医学,专心从事文学创作。1816年在亨特主编的《检察者》先后刊载十四行诗《孤寂》和《初读查普译荷马史诗》。1817年出版第一部诗集,其中有《睡眠与诗》等佳篇。1818年在照料患肺病的弟弟托姆期间写成取材薄伽丘《十日谈》的叙事诗《伊萨贝拉》。同年5月发表《恩底弥翁》,长诗描写希腊神话中月亮女神与凡人恩底弥翁相爱的故事。

  因他与亨特关系甚密,长诗受到反对亨特的三家杂志的攻击,但他自信死后“定能名居英国诗人之列”,遂开始写作以希腊神话中新、旧神争斗为题材的史诗《许佩里翁》。1819年写成长诗《圣爱格尼斯之歌》,表达了对弟弟托姆去世的哀悼和对与女友芳妮·布劳恩关系的忧虑,同时写出《夜莺》、《心灵》、《哀感》、《希腊古瓮》、《梦》、《无情的美人》、《灿烂的星,愿我能似你永在》、《秋颂》等一系列优秀诗篇,并开始写作以蛇化美女的神话为题材的抒情诗《莱米亚》,与布朗合写剧本《奥托大帝》。他的诗以?意和色彩表现感觉,对后来的诗人,包括唯美主义和意象派诗人产生过很大影响。

  早春的微笑

  戈蒂埃 (法国)

  当人们奔走着,气喘吁吁,
  忙碌于他们的私心杂念,
  三月①,却在笑着,冒着阵雨,
  不声不响地筹备着春天。

  他偷偷地乘着夜阑人静,
  为那娇小的延命菊妆梳,
  他替她熨着圆圆的领巾,
  又为她镂着黄金的钮扣。

  他象个怕见人的理发师,
  跑到葡萄园又跑到果圃,
  拿着一个天鹅绒的扑子,
  扑一层轻粉在杏树梢头。

  大自然还躺在床上休息;
  他已经下地了,走进荒园,
  替玫瑰的蓓蕾整着胸衣,
  衣口上锁一道绿色绒编。

  他一面顺口诌出些小唱,
  低声地哼着教给那山鸦,
  一面把钻雪莲撒在草场,
  把紫罗兰撒在树林脚下。

  鹿儿机警地正饮着泉流,
  他已经踏上泉边的水堇,
  向铃兰伸出无形的小手;
  一个个数着枝上的银铃。

  他布置些红艳艳的蛇莓,
  在草下,准备你将来去采,
  又让你将来好遮蔽烈日,
  把树草象帽子编结起来。

  然后呢,他的工已经完竣,
  他掌的时令,也将要移交,
  他回头对着那四月之门,
  叫一声:“春天,你可以来了!”

  裴多菲《我愿意是急流》赏析 (2008-05-23 11:09:48)
  标签:诗歌 杂谈 分类:外国诗歌赏析

  我愿意是急流

  裴多菲

  我愿意是急流,
  山里的小河,
  在崎岖的路上、
  岩石上经过……
  只要我的爱人
  是一条小鱼,
  在我的浪花中
  快乐的游来游去。

  我愿意是荒林,
  在河流的两岸,
  对一阵阵的狂风,
  勇敢的作战……
  只要我的爱人
  是一只小鸟,
  在我的稠密的
  树枝间做窠,鸣叫。

  我愿意是废墟,
  在峻峭的山岩上,
  这静默的毁灭
  并不使我懊丧……
  只要我的爱人
  是青青的常春藤,
  沿着我荒凉的额,
  亲密的攀援上升。

  我愿意是草屋,
  在深深的山谷底,
  草屋的顶上
  饱受风雨的打击……
  只要我的爱人
  是可爱的火焰,
  在我的炉子里
  愉快的缓缓闪现。

  我愿意是云朵,
  是灰色的破旗,
  在广漠的空中,
  懒懒的飘来荡去,
  只要我的爱人,
  是珊瑚似的夕阳,
  傍着我苍白的脸,
  显出鲜艳的辉煌。
  必读理由:匈牙利杰出诗人裴多菲的爱情名诗之一,以优美的语言表达了更为深刻的爱情主题,被译成多国文字,广为流传。
  推荐阅读:《自由与爱情》、《我的爱情在一百个形象中》、《祖国之歌》
  背景链接:
  尤丽娅是一位匈牙利伯爵的女儿,貌美端庄,裴多菲在一次乡村舞会上与其相识,狂热地追求她,但遭到尤利娅父亲的极力反对。尤丽娅钦佩裴多菲的诗才与革命意志,冲破家庭攀篱,与裴多菲结为伴侣。裴多菲一生中写下了大量的爱情诗,其中大部分是写给尤丽娅的。
  名作赏析:
  这是一首情诗,写于1847年诗人和乡村少女森德莱.尤丽娅恋爱的时期。诗歌以流畅的言辞和激昂的感情抒发了诗人心中对爱人热烈诚挚的爱。裴多菲的诗如同裴多菲的生命、爱情胸怀,一样的豪情壮志,一样的激昂慷慨。
  诗人愿意是急流,顺着山中窄窄的水道,穿越崎岖的小路,流过峥嵘的岩石。诗人这样愿意,条件是他的爱人是一条小鱼。诗人愿为她掀起朵朵小小的浪花,让爱人在其间嬉戏游玩。然而急流仍不足以表明诗人爱的专一,诗人愿意把爱人设想为更多的形象--小鸟、常春藤、炉子、珊瑚般的夕阳,它们在诗伯怀抱或者胸膛里自由生长,任意徜徉。因为,诗人愿意是荒林,即使狂风肆虐;愿意是废虚,即使毁灭在峻峭的山岩;愿意是草屋,即使饱受风雨的打击;愿意是云朵、破旗,即使只能来衬托爱人的美丽和灿烂。诗中这些叠加在一起的意象,处处透着苍凉和悲壮。苍凉和悲壮的背后是一种崇高和执着。心灵的崇高、爱情的执着。恋人的形象一方面是诗人眼中的恋人形象:美丽、欢快、热情而鲜艳;另一方面,也代表了诗人追求的理想。诗歌用排比的段落、连续的短句恰当地表达了丰富的内容,激情四溢,波澜壮阔。这首诗也是诗人的爱情声明:坚贞不移、义无反顾。正如诗人另一首著名的诗所说的;“生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,二者皆可抛。”诗人就是这样,为了自己所追求的东西,意念坚定,无怨无悔。多么伟大的献身精神!多么伟大的胸怀!
  诗人正是赁着这种执着坚贞的爱情观,使得诗人不惧一切艰难险阻也要和爱人在一起。正是这种对理想的崇高追求,对自由的坚韧追求,使得诗人连同他的诗深深地打动了人们,刻在了一代又一代渴望自由与理想的人们心中。

  黄昏的和声

  黄昏时刻,花儿压在枝头发颤,
  每朵都在吐香,像香炉一样;
  声音和香气在夜幕中回荡,
  忧郁的圆舞曲和疲倦的晕眩!

  每朵都在吐香,像香炉一样;
  小提琴像一颗受伤的心啜漆;
  忧郁的圆舞曲和疲倦的晕眩!
  天空含愁又美丽,犹如一座大祭台。

  小提琴像一颗受伤的心啜泣,
  一颗柔心憎恨茫芒太虚与黑夜!
  天空含愁又美丽,犹如一座大祭台,
  太阳已沉入自己凝固的血液里。

  一颗柔心憎恨茫茫太虚与黑夜!
  搜集辉煌过去的所有遗迹!
  太阳已沉入自己凝固的血液里……
  你在我记忆中像一尊“圣体发光”!