我觉得这首很经典
非常喜欢英国诗人威廉.华兹华斯的这首诗歌《水仙花》英语原文如下:
THE DAFFODILS
I wanderded lonely as a cloud
That floats on high over vales and hills
A host,of golden daffodils;
Beside the lake,beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way;
They stetched in never –ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance;
The waves beside them danced,but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jound company:
I gazed –and gazed ---but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft,when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills;
And dances with the daffodils.
威廉.华兹华斯,(1770-1850)英国诗人,他与柯尔律治,骚塞,同被称为湖畔派诗人,其诗歌一反新古典主义平板,典雅的风格,开创了新鲜活泼的浪漫主义诗风.其最重要的全集于1798年与柯尔律治共同发表,宣告了浪漫主义的新诗的诞生.他于1843年被授予桂冠诗人.
这首读起来朗朗上口,是训练英语口语的好文章,我是一个喜欢英语的人,我一有空的话,,就喜欢把这首诗读上几遍,现在我几乎会把这首诗背下来了.这首诗非常的口语话.非常易学,该诗文笔清新,自然流畅,这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆的重要性.给人的意境,是一个充满生机的大自然,我找来了与这首诗配图的水仙花.希望大家能够喜欢.也希望喜欢英语的朋友多多留意一下这首诗.相信你把这首诗读过几遍后,会有一些收获的,尤其是当我们处于孤独与无助时,我们可以回忆我们曾经感受到的大自然的美好时光,让自己的感觉可以更好一些!坦然,真诚,自然的面对我们生活的每一天!
另外,我自己翻译了一首,田园风光的,请多多指教。
A Summer Day——George Cooper 夏日——乔治·库柏
This is the way the morning dawns: 这就是拂晓时分的光景:
Rosy tints on the flowers and trees, 花儿和树儿披上玫瑰红,
Winds that wake the birds and bees, 微风唤醒鸟儿和蜜蜂,
Dewdropson the field and lawns—— 原野和草地上露珠儿凝——
This is the way the morning dawns. 这就是拂晓时分的光景。
This is the way the sun comes up: 这就是日出时的光景:
Gold on the brook and glossy leaves, 小溪和光滑的叶儿金光闪,
Mist that melts above the sheaves, 薄雾在花草藤丛上消散,
Vine, and rose, and buttercup—— 葡萄藤、玫瑰花还有毛茛——
This is the way the sun comes up. 这就是日出时的光景。
This is the way the river flows: 这就是河水奔流的光景:
Here a whirl, and there a dance; 这里打个转那里撒个欢,
Slowly now, then, like a lance, 一会儿慢来一会儿快,
Swiftly to the sea it goes—— 朝着大海它欢快前进——
This is the way the river flows. 这就是河水奔流的光景。
This is the waythe rain comes down: 这就是下雨时的光景:
Tinkle, tinkle, drop by drop, 叮叮咚咚,点点滴滴,
Over roof and chimney top; 下在屋顶上下在烟囱里;
Boughs that bend, and skies that frown—— 大树把腰弯,天空愁眉不展——
This is the way the rain comes down. 这就是下雨时的光景。
This is the way the birdie sings: 这就是小鸟歌唱时的光景:
“Baby birdies in the nest, “鸟儿宝宝巢中睡,
You I surely love the best; 你们就是我最爱的宝贝,
Over you I fold my wings—— 收起翅膀我把你们抚慰——
This is the way the birdie sings. 这就是小鸟歌唱时的光景。
This is the way the daylight dies: 这就是傍晚时分的光景:
Cows are lowing in the lane, 奶牛在小路上哞哞叫唤,
Fireflies wink onhill and plain; 流萤在山川之上不断眨眼;
Yellow, red, and purple skies—— 黄的、红的、紫的天——
This is the waythe daylight dies. 这就是傍晚时分的光景。
谁有非常经典的英语诗歌
2021年11月01日 06:07:074编辑