有一个著名的例子是登鹳雀楼的一个搞笑版
The sun fell on the hillside
The Yellow River flows to the sea
If you want see more
go upstairs
再翻译过来是太阳在山边落下,黄河流向大海,如果想看得更多,请上楼
只是翻译了两轮,古诗的韵味就消失了
如果要做PPT的话,作为开篇,可以先让同学们自己翻译一遍登鹳雀楼,然后再拿出高端一点的翻译和这篇搞笑版的额翻译出来进行对比,再开始你的正文,气氛就会轻松一些了
我想做一个用英语翻译中国古诗词的ppt,用欢快的一些氛围来讲解,有没有英文翻译古诗词的一些搞笑之处
2021年10月16日 21:48:456编辑
上一篇: 急求适合幼儿园中班庆国庆诗歌朗诵朗诵词?
下一篇: 关于四季的古诗,(各三首)