Skip to main content
 首页 » 诗歌大全

求〈布兰诗歌〉歌词

2021年08月07日 09:22:0326编辑

  「布蘭?歌」原?硎侵缸灾泄乓?砹??W洲的世俗?作,其中

不乏稗官野史、不登大雅之作。不過,德?髑铱?.?W夫

?s以這些鄉野作品?樗夭模湟怨芟?罚乖魈鲆繇?美的

框框,增添了光輝的生命力與??B。?W夫相?偏?酃?奏??烈,

近乎打?粜Ч囊?罚恫继m?歌》是由二十五段音?方M成

,主要分?槿蠖危阂弧⒋禾臁6⒕频辍H?矍椤?

〈哦!命運〉是曲初與曲終,?γ之神的不平之鳴。
  

這??大合唱??菪??,充?M野性美,把北?W民族的?悍民族性

赤裸裸的呈?出?恚彩俏鞣焦诺湟?啡倌?淼漠??怠?

(一) 序

命運―世界的女王

1。啊!命運(合唱) 中文歌詞?热?

啊!命運,你像月亮,?幻?o常,?r而增?q,?r而縮降;

可?廊松憬袢辗请y,明日安慰,玩弄世人的情意;

?⒇?苦和??力像冰ㄧ般地溶去。
  

空?不仁的命運,你?轉不停,?贺??M盈,?謊幸福,

即刻消溶,今竟?影藏身,向我進攻;我只好??運?猓?

?v?阕?旱穆惚场?

運?夂?萘Χ荚诟易?Γ?泻痛?〗吁喽?怼?

此?r此刻,毫不延遲,?ㄧ齊?茏嗲俳L;命運已???者打倒

,?與我ㄧ同悲?。
  

命运,世界的女皇 -

  -

    1。 -

  

  合唱: -

  哦命运,-

  象月亮般-

  变化无常,-

  盈虚交替;-

  可恶的生活-

  把苦难-

  和幸福交织;-

  无论贫贱-

  与富贵-

  都如冰雪般融化消亡。
   -

  

  可怕而虚无的-

  命运之轮,-

  你无情地转动,-

  你恶毒凶残,-

  捣毁所有的幸福-

  和美好的企盼,-

  阴影笼罩-

  迷离莫辨-

  你也把我击倒;-

  灾难降临-

  我赤裸的背脊-

  被你无情地碾压。
   -

  

  命运摧残着-

  我的健康-

  与意志,-

  无情地打击-

  残暴地压迫,-

  使我终生受到奴役。-

  在此刻-

  切莫有一丝迟疑;-

  为那最无畏的勇士-

  也已被命运击垮,-

  让琴弦拨响,-

  一同与我悲歌泣号! -

  -

    2。
   -

  

  合唱:-

  我在命运的痛击下-

  残呼痛哭,-

  你吝啬地施舍-

  是为了贪婪地勒索。-

  看这确凿的记载,-

  曾富饶如那满头的金发,-

  那一刻却被掠夺一空,-

  只剩下荒芜一片。 -

  

  昔日我曾飞黄腾达-

  高踞命运的宝座,-

  也曾头戴五彩的皇冠-

  拥有无穷的财富;-

  享尽荣华-

  与富贵,-

  可如今我栽下高位-

  荣耀尽被剥夺。
   -

  

  命运之轮无情地转动;-

  我被抛入深渊;-

  他人登上高位-

  雄踞荣耀的颠峰,-

  得意洋洋的人哪—-

  也难逃命运的劫难!-

  命运的轮轴早已记载一切兴亡-

  如那王后赫古巴。 -

  

  Ⅰ 春天 -

  -

    3。
   -

  

  小合唱:-

  春之笑靥-

  广布大地,-

  严酷的冬天-

  慌忙逃遁;-

  美丽的花神-

  身披五彩长裙,-

  甜美的赞歌-

  在林间回荡。啊! -

  

  躺在花神的怀中-

  日神欢颜依旧,-

  缤纷的花儿环绕四周,-

  风神送来-

  甜蜜的芬芳。
  -

  快让我们相恋-

  分享这爱的甘醇。啊! -

  

  夜莺唱着-

  甜美的曲子,-

  青翠的草茵在欢笑-

  绽放着美丽的花朵,-

  快乐的鸟儿-

  在林中穿梭,-

  姑娘们的歌声是-

  无尽欢乐的开始。
  啊! -

  -

    4。 -

  

  男中音:-

  阳光照耀着万物,-

  温暖而纯洁,-

  四月归来-

  向世间展现她的容颜,-

  人们的心中-

  充满了爱的渴望-

  淘气的爱神-

  统帅所有的快乐。
   -

  

  春的节日里-

  万物复苏-

  春天的魅力-

  让我们欣喜万分,-

  重逢那久违的幸福;-

  把这心醉神迷的日子-

  好好珍惜,-

  莫要任其虚度。 -

  

  忠实地爱我吧!-

  我也以爱相报:-

  倾注我全部的身心-

  和灵魂,-

  浪迹天涯-

  我也要与你相伴。
  -

  真诚的爱情-

  将命运之轮推动。 -

  -

    5。 -

  

  合唱:-

  看这令人渴望-

  而迷人的春天-

  带回了欢乐和幸福,-

  草地上-

  繁花似锦,-

  灿烂的阳光,-

  驱散心头的忧伤!-

  夏日重现,-

  苦难的冬天-

  无影无踪。
  啊! -

  

  冰雪消融,-

  冬风匿迹,-

  春天吮吸着夏的乳汁;-

  那些可怜的人哪-

  却不懂-

  享受这美妙的夏日-

  追求那甜蜜的爱情。啊! -

  

  沉醉在甜蜜中-

  带着荣耀-

  和欢乐,-

  投入全部的身心-

  只为尽情地享用-

  丘比特的奖赏;-

  遵从维纳斯的意志-

  分享帕里斯的-

  荣耀-

  与快乐。
  啊! -

  

  草地上 -

  

    6。 舞蹈   -

  -

    7。 -

  

  合唱和女声合唱:-

  高贵的树林生机勃勃,-

  枝繁叶茂。-

  女声合唱:-

  我的爱人哪-

  他在何方?啊!-

  合唱:-

  他已骑马远去!-

  女声合唱:-

  哦!那还有谁会爱我?啊! -

  

  合唱和女声合唱:-

  森林新芽萌发春意盎然,-

  我在等候我的爱人。
  -

  女声合唱:-

  如今森林已经苍翠浓密,-

  我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-

  合唱:-

  他已骑马远去!-

  女声合唱:-

  哦呜,那还有谁会爱我?啊! -

  -

    8。 -

  

  女声合唱与合唱:-

  小贩啊,快把胭脂卖给我,-

  脸蛋擦的红扑扑,-

  小伙子们回心转意,-

  爱上我。
   -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  

  殷勤的小伙,-

  迷上可爱的姑娘!-

  爱情能使灵魂尊贵-

  给你带来荣耀。 -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  

  欢呼吧,世界,-

  多么地幸福!-

  为这爱情的欢乐-

  我永远都要属于你。
   -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  -

    9。 轮舞-

  

  合唱:-

  姑娘们手把手儿-

  围成个圈,-

  在这美妙的夏日里-

  不要小伙子们来陪伴。-

  啊!咿呀! -

  

  小合唱:-

  求求你快来吧,我的爱人,-

  我想念着你,-

  焦急地等着你,-

  求求你快来吧,我的爱人呀。
   -

  

  玫瑰般迷人的红唇,-

  来吧给我快乐,-

  来吧令我心醉,-

  你这美艳如玫瑰的红唇。 -

  

  合唱:-

  姑娘们手把手儿-

  围成个圈,-

  在这美妙的夏日里-

  不要小伙子们来陪伴。
  -

  啊!咿呀! -

  -

    10。 -

  

  合唱:-

  哪怕整个世界都能属于我-

  从海洋直到莱茵河。-

  我也不屑一顾-

  只求一亲-

  英格兰女王的芳泽。嘿! -

  

    -

  Ⅱ 旅店里 -

  -

    11。
   -

  

  男中音:-

  我的心中-

  怒火燃烧,-

  痛苦难熬-

  我自怨自艾:-

  如尘土般,-

  卑微低贱,-

  如那风中枯叶-

  任由命运摆布。 -

  

  聪明的人啊-

  在那岩石上-

  牢牢地-

  扎稳根基,-

  而我这蠢人-

  象那溪流,-

  曲折艰辛-

  永无安息停留, -

  

  我是无人掌舵的小船-

  去四处漂泊,-

  我是无处依归的鸟儿-

  在空中飞翔;-

  自由自在无所依靠,-

  自由自在也无所羁绊,-

  加入流浪汉的队伍-

  过这苦难而自由的生活。
   -

  

  沉重的心灵-

  令我郁郁寡欢;-

  寻欢作乐的生活-

  才会甘之如饴;-

  遵从维纳斯的旨意-

  是甜蜜的苦工,-

  慵懒的心灵-

  她从不光顾。 -

  

  我肆意地-

  挥霍青春,-

  沉溺于恶习,-

  将美德丢弃,-

  欲望的饥渴-

  令我无法自拔,-

  灵魂早已麻木,-

  只迷恋那肉体的快感。
   -

  

    12。 烤鹅之歌 -

  

  男高音:-

  我曾住在河上,-

  也曾美丽健康-

  那时我是一只天鹅。 -

  

  男声合唱:-

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  

  男高音:-

  铁叉穿身仆人要把我烤熟;-

  柴木焚烧烈火要将我吞噬;-

  侍者候立饕餮要将我分食。
   -

  

  男声合唱:-

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  

  男高音:-

  我已是盘中之餐-

  再也不能展翅高飞,-

  只看见那森白的牙齿: -

  

  男声合唱 : -

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  -

    13。
   -

  

  男中音和男声合唱:-

  我是安乐乡的修道院长-

  我的朋友全是酒鬼,-

  我们都是赌神的信徒, -

  

  清晨定能在这店中将我找到,-

  彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-

  晚祷已过,-

  只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -

  

  呜!呜!-

  瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-

  我生命中所有的快乐-

  都已被你掠夺一空!-

  啊哈! -

  -

    14。
   -

  

  男声合唱:-

  我们在这小店里,-

  从不担心生命消逝生死轮回,-

  我们只顾狂饮豪赌,-

  永远地快活自在。-

  你要想知道-

  这里有何乐事,-

  为那至尊的金钱,-

  那就听我来说:-

  有人豪赌,有人狂饮,-

  肆无忌惮地作乐。
  -

  那些赌徒,-

  要么输个精光,-

  要么大捞一把,-

  光屁股的套个麻袋接着再赌。-

  这里没人爱惜生命,-

  来以酒神的名义下注吧。 -

  

  先为酒贩干杯-

  放荡的朋友们,-

  再为囚犯们,-

  三为活着的,-

  四为基督徒,-

  五为忠义的亡灵,-

  六为放荡的娘们,-

  七为林中的土匪, -

  

  八为四海的兄弟,-

  九为云游的和尚,-

  十为水手们,-

  十一为吵架的,-

  十二为忏悔者,-

  十三为流浪汉,-

  为了教皇为了国王-

  尽情地喝吧。
   -

  

  太太喝,先生喝,-

  大兵喝,牧师喝,-

  男人喝,女人喝,-

  佣人陪着丫头喝,-

  勤快人喝,懒家伙喝,-

  白人喝,黑人喝,-

  成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-

  蠢东西在喝,聪明人在喝, -

  

  穷鬼同病夫喝,-

  流亡犯和外乡人喝,-

  小孩喝,老头喝,-

  主教随着教士喝,-

  小妹妹喝,大哥哥喝,-

  老太婆喝,老妈子喝,-

  这个喝,那个喝,-

  成百的人在喝,上千个人在喝。
  -

  六百个大子怎够开销,-

  肆无忌惮毫无节制。-

  我们都是极乐的酒鬼-

  任人去辱骂-

  我们早已一贫如洗。-

  诽谤者会被诅咒-

  正义之书也不会记录他们的名字。-

  哟哟哟哟哟哟哟哟哟! -

  

  -

  Ⅲ 爱的庭院 -

  -

    15。
   -

  

  童声合唱:-

  爱神四处飞翔-

  被欲望捕获。-

  年轻的男女-

  正应成双成对。 -

  

  女高音:-

  怀春的少女-

  郁郁寡欢,-

  寂寞的黑夜-

  隐藏在-

  她心灵的深处; -

  

  童声合唱:-

  这苦涩的命运啊。
   -

  -

    16。 -

  

  男中音:-

  无论白天,黑夜-

  一切都在与我作对,-

  那少女的声音-

  让我哭泣,-

  不断地叹息,-

  令我心碎。 -

  

  哦朋友啊,莫要把我取笑,-

  不要说些无聊的话儿,-

  请听我的悲伤,-

  为我分担这圣洁的痛苦,-

  给我安慰吧,-

  尊贵的朋友。
   -

  

  你美丽的脸庞,-

  令我哭泣烦恼朝思暮想,-

  还有你那冷酷的心。-

  我已无可救药,-

  除非是你那-

  甜蜜的一吻。 -

  -

    17。 -

  

  女高音:-

  美丽的姑娘亭亭玉立;-

  微风吹过,-

  红红的裙子-

  沙沙作响。
  -

  呀! -

  

  美丽的姑娘亭亭玉立;-

  娇艳似那玫瑰,-

  洁白的脸庞光彩照人-

  殷红的双唇含苞欲放。-

  呀! -

  -

    18。 -

  

  男中音和合唱:-

  我的心中-

  不断地叹息-

  为了你的美丽,-

  我已受尽折磨。
  啊! -

  

  合唱: -

  Mandaliet ,-

  Mandaliet ,-

  我的爱人-

  你在何方。 -

  

  男中音和合唱:-

  你的眼波-

  象那阳光般灿烂,-

  如那闪电般迷人,-

  爱情要把黑夜驱散。
  啊! -

  

  合唱:-

  Mandaliet ,-

  Mandaliet , -

  我的爱人-

  你在何方。 -

  

  男中音和合唱:-

  上帝亦会应允,上帝亦会应允-

  如我心中所愿:-

  为那姑娘-

  解开贞洁的枷锁。
  啊! -

  

  合唱:-

  Mandaliet ,-

  Mandaliet ,-

  我的爱人-

  你在何方。 -

  -

    19。 -

  

  男高音三、男中音一、男低音二:-

  在这小屋里-

  姑娘和那小伙子,-

  多么幸福的结合啊。
  -

  爱的魔力,-

  解除一切禁锢,-

  不可言传的好事就要开始-

  狂喜的体验-

  传遍四肢和双唇。 -

  -

    20。 -

  

  双声部合唱:-

  来吧,来吧,求求你快来啊,-

  不要让我失望而死,-

  Hyrca,hyrce,nazaza,-

  Trillirivos! -

  

  娇羞的容颜,-

  明艳的眼眸,-

  迷人的发辫,-

  你是世间无双的珍宝! -

  

  红艳胜过玫瑰,-

  白皙赛过百合,-

  你是无与伦比的珍宝,-

  你是我生命一切的快乐! -

  -

    21。
   -

  

  女高音:-

  我心潮起伏彷徨犹豫-

  渴望和羞涩-

  令我无法自主。 -

  

  让命运来安排吧,-

  让爱之轭把我牵引;-

  我服从这甜蜜的爱之轭。 -

  -

    22。 -

  

  合唱:-

  这是爱的季节,-

  哦姑娘们,-

  快和爱人-

  一起来狂欢! -

  

  男中音和合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  给我希望-

  我会振奋,-

  把我拒绝-

  我会沮丧。
   -

  

  童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  寒冷的冬天-

  男人忍受着寂寞,-

  春的呼吸-

  唤醒了他的渴望。
   -

  

  男中音和合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  我的贞洁-

  将我束缚,-

  我的单纯-

  使我退缩。
   -

  

  童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  来吧,我的女人-

  我的欢乐。-

  来吧,来吧,我的美人,-

  我早已急不可耐! -

  

  男中音、女高音、合唱、童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  -

    23。
   -

  

  女高音:-

  最亲蜜的爱人!啊!-

  我要把我的一切都献给你! -

  

  Blanchefleur & Helen -

  -

    24。 -

  

  合唱:-

  欢呼吧,最美丽的女子,-

  无价的珍宝,-

  欢呼吧,最尊贵的少女,-

  荣耀的少女,-

  欢呼吧,世间的光明,-

  欢呼吧,世界的玫瑰,-

  伯兰兹法洛和海伦娜,-

  维纳斯,维纳斯,维纳斯,-

  圣洁而高贵! -

  

    -

  命运,世界的女皇 -

  -

    25。
   -

  

  合唱:-

  哦命运,-

  象月亮般-

  变化无常,-

  盈虚交替;-

  可恶的生活-

  把苦难-

  和幸福交织;-

  无论贫贱-

  与富贵-

  都如冰雪般融化消亡。 -

  

  可怕而虚无的-

  命运之轮,-

  你无情地转动,-

  你恶毒凶残,-

  捣毁所有的幸福-

  和美好的企盼,-

  阴影笼罩-

  迷离莫辨-

  你也把我击倒;-

  灾难降临-

  我赤裸的背脊-

  被你无情地碾压。
   -

  

  命运摧残着-

  我的健康-

  与意志,-

  无情地打击-

  残暴地压迫,-

  使我终生受到奴役。-

  在此刻-

  切莫有一丝迟疑;-

  为那最无畏的勇士-

  也已被命运击垮,-

  让琴弦拨响,-

  一同与我悲歌泣号!-


  

  布兰诗歌的中文歌词

博伊伦之歌 -

  翻译:Siegfried -

  - 命运,世界的女皇 -

  -

    1。 -

  

  合唱: -

  哦命运,-

  象月亮般-

  变化无常,-

  盈虚交替;-

  可恶的生活-

  把苦难-

  和幸福交织;-

  无论贫贱-

  与富贵-

  都如冰雪般融化消亡。
   -

  

  可怕而虚无的-

  命运之轮,-

  你无情地转动,-

  你恶毒凶残,-

  捣毁所有的幸福-

  和美好的企盼,-

  阴影笼罩-

  迷离莫辨-

  你也把我击倒;-

  灾难降临-

  我赤裸的背脊-

  被你无情地碾压。
   -

  

  命运摧残着-

  我的健康-

  与意志,-

  无情地打击-

  残暴地压迫,-

  使我终生受到奴役。-

  在此刻-

  切莫有一丝迟疑;-

  为那最无畏的勇士-

  也已被命运击垮,-

  让琴弦拨响,-

  一同与我悲歌泣号! -

  -

    2。
   -

  

  合唱:-

  我在命运的痛击下-

  残呼痛哭,-

  你吝啬地施舍-

  是为了贪婪地勒索。-

  看这确凿的记载,-

  曾富饶如那满头的金发,-

  那一刻却被掠夺一空,-

  只剩下荒芜一片。 -

  

  昔日我曾飞黄腾达-

  高踞命运的宝座,-

  也曾头戴五彩的皇冠-

  拥有无穷的财富;-

  享尽荣华-

  与富贵,-

  可如今我栽下高位-

  荣耀尽被剥夺。
   -

  

  命运之轮无情地转动;-

  我被抛入深渊;-

  他人登上高位-

  雄踞荣耀的颠峰,-

  得意洋洋的人哪—-

  也难逃命运的劫难!-

  命运的轮轴早已记载一切兴亡-

  如那王后赫古巴。 -

  

  Ⅰ 春天 -

  -

    3。
   -

  

  小合唱:-

  春之笑靥-

  广布大地,-

  严酷的冬天-

  慌忙逃遁;-

  美丽的花神-

  身披五彩长裙,-

  甜美的赞歌-

  在林间回荡。啊! -

  

  躺在花神的怀中-

  日神欢颜依旧,-

  缤纷的花儿环绕四周,-

  风神送来-

  甜蜜的芬芳。
  -

  快让我们相恋-

  分享这爱的甘醇。啊! -

  

  夜莺唱着-

  甜美的曲子,-

  青翠的草茵在欢笑-

  绽放着美丽的花朵,-

  快乐的鸟儿-

  在林中穿梭,-

  姑娘们的歌声是-

  无尽欢乐的开始。
  啊! -

  -

    4。 -

  

  男中音:-

  阳光照耀着万物,-

  温暖而纯洁,-

  四月归来-

  向世间展现她的容颜,-

  人们的心中-

  充满了爱的渴望-

  淘气的爱神-

  统帅所有的快乐。
   -

  

  春的节日里-

  万物复苏-

  春天的魅力-

  让我们欣喜万分,-

  重逢那久违的幸福;-

  把这心醉神迷的日子-

  好好珍惜,-

  莫要任其虚度。 -

  

  忠实地爱我吧!-

  我也以爱相报:-

  倾注我全部的身心-

  和灵魂,-

  浪迹天涯-

  我也要与你相伴。
  -

  真诚的爱情-

  将命运之轮推动。 -

  -

    5。 -

  

  合唱:-

  看这令人渴望-

  而迷人的春天-

  带回了欢乐和幸福,-

  草地上-

  繁花似锦,-

  灿烂的阳光,-

  驱散心头的忧伤!-

  夏日重现,-

  苦难的冬天-

  无影无踪。
  啊! -

  

  冰雪消融,-

  冬风匿迹,-

  春天吮吸着夏的乳汁;-

  那些可怜的人哪-

  却不懂-

  享受这美妙的夏日-

  追求那甜蜜的爱情。啊! -

  

  沉醉在甜蜜中-

  带着荣耀-

  和欢乐,-

  投入全部的身心-

  只为尽情地享用-

  丘比特的奖赏;-

  遵从维纳斯的意志-

  分享帕里斯的-

  荣耀-

  与快乐。
  啊! -

  

  草地上 -

  

    6。 舞蹈   -

  -

    7。 -

  

  合唱和女声合唱:-

  高贵的树林生机勃勃,-

  枝繁叶茂。-

  女声合唱:-

  我的爱人哪-

  他在何方?啊!-

  合唱:-

  他已骑马远去!-

  女声合唱:-

  哦!那还有谁会爱我?啊! -

  

  合唱和女声合唱:-

  森林新芽萌发春意盎然,-

  我在等候我的爱人。
  -

  女声合唱:-

  如今森林已经苍翠浓密,-

  我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-

  合唱:-

  他已骑马远去!-

  女声合唱:-

  哦呜,那还有谁会爱我?啊! -

  -

    8。 -

  

  女声合唱与合唱:-

  小贩啊,快把胭脂卖给我,-

  脸蛋擦的红扑扑,-

  小伙子们回心转意,-

  爱上我。
   -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  

  殷勤的小伙,-

  迷上可爱的姑娘!-

  爱情能使灵魂尊贵-

  给你带来荣耀。 -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  

  欢呼吧,世界,-

  多么地幸福!-

  为这爱情的欢乐-

  我永远都要属于你。
   -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  -

    9。 轮舞-

  

  合唱:-

  姑娘们手把手儿-

  围成个圈,-

  在这美妙的夏日里-

  不要小伙子们来陪伴。-

  啊!咿呀! -

  

  小合唱:-

  求求你快来吧,我的爱人,-

  我想念着你,-

  焦急地等着你,-

  求求你快来吧,我的爱人呀。
   -

  

  玫瑰般迷人的红唇,-

  来吧给我快乐,-

  来吧令我心醉,-

  你这美艳如玫瑰的红唇。 -

  

  合唱:-

  姑娘们手把手儿-

  围成个圈,-

  在这美妙的夏日里-

  不要小伙子们来陪伴。
  -

  啊!咿呀! -

  -

    10。 -

  

  合唱:-

  哪怕整个世界都能属于我-

  从海洋直到莱茵河。-

  我也不屑一顾-

  只求一亲-

  英格兰女王的芳泽。嘿! -

  

    -

  Ⅱ 旅店里 -

  -

    11。
   -

  

  男中音:-

  我的心中-

  怒火燃烧,-

  痛苦难熬-

  我自怨自艾:-

  如尘土般,-

  卑微低贱,-

  如那风中枯叶-

  任由命运摆布。 -

  

  聪明的人啊-

  在那岩石上-

  牢牢地-

  扎稳根基,-

  而我这蠢人-

  象那溪流,-

  曲折艰辛-

  永无安息停留, -

  

  我是无人掌舵的小船-

  去四处漂泊,-

  我是无处依归的鸟儿-

  在空中飞翔;-

  自由自在无所依靠,-

  自由自在也无所羁绊,-

  加入流浪汉的队伍-

  过这苦难而自由的生活。
   -

  

  沉重的心灵-

  令我郁郁寡欢;-

  寻欢作乐的生活-

  才会甘之如饴;-

  遵从维纳斯的旨意-

  是甜蜜的苦工,-

  慵懒的心灵-

  她从不光顾。 -

  

  我肆意地-

  挥霍青春,-

  沉溺于恶习,-

  将美德丢弃,-

  欲望的饥渴-

  令我无法自拔,-

  灵魂早已麻木,-

  只迷恋那肉体的快感。
   -

  

    12。 烤鹅之歌 -

  

  男高音:-

  我曾住在河上,-

  也曾美丽健康-

  那时我是一只天鹅。 -

  

  男声合唱:-

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  

  男高音:-

  铁叉穿身仆人要把我烤熟;-

  柴木焚烧烈火要将我吞噬;-

  侍者候立饕餮要将我分食。
   -

  

  男声合唱:-

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  

  男高音:-

  我已是盘中之餐-

  再也不能展翅高飞,-

  只看见那森白的牙齿: -

  

  男声合唱 : -

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  -

    13。
   -

  

  男中音和男声合唱:-

  我是安乐乡的修道院长-

  我的朋友全是酒鬼,-

  我们都是赌神的信徒, -

  

  清晨定能在这店中将我找到,-

  彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-

  晚祷已过,-

  只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -

  

  呜!呜!-

  瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-

  我生命中所有的快乐-

  都已被你掠夺一空!-

  啊哈! -

  -

    14。
   -

  

  男声合唱:-

  我们在这小店里,-

  从不担心生命消逝生死轮回,-

  我们只顾狂饮豪赌,-

  永远地快活自在。-

  你要想知道-

  这里有何乐事,-

  为那至尊的金钱,-

  那就听我来说:-

  有人豪赌,有人狂饮,-

  肆无忌惮地作乐。
  -

  那些赌徒,-

  要么输个精光,-

  要么大捞一把,-

  光屁股的套个麻袋接着再赌。-

  这里没人爱惜生命,-

  来以酒神的名义下注吧。 -

  

  先为酒贩干杯-

  放荡的朋友们,-

  再为囚犯们,-

  三为活着的,-

  四为基督徒,-

  五为忠义的亡灵,-

  六为放荡的娘们,-

  七为林中的土匪, -

  

  八为四海的兄弟,-

  九为云游的和尚,-

  十为水手们,-

  十一为吵架的,-

  十二为忏悔者,-

  十三为流浪汉,-

  为了教皇为了国王-

  尽情地喝吧。
   -

  

  太太喝,先生喝,-

  大兵喝,牧师喝,-

  男人喝,女人喝,-

  佣人陪着丫头喝,-

  勤快人喝,懒家伙喝,-

  白人喝,黑人喝,-

  成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-

  蠢东西在喝,聪明人在喝, -

  

  穷鬼同病夫喝,-

  流亡犯和外乡人喝,-

  小孩喝,老头喝,-

  主教随着教士喝,-

  小妹妹喝,大哥哥喝,-

  老太婆喝,老妈子喝,-

  这个喝,那个喝,-

  成百的人在喝,上千个人在喝。
  -

  六百个大子怎够开销,-

  肆无忌惮毫无节制。-

  我们都是极乐的酒鬼-

  任人去辱骂-

  我们早已一贫如洗。-

  诽谤者会被诅咒-

  正义之书也不会记录他们的名字。-

  哟哟哟哟哟哟哟哟哟! -

  

  -

  Ⅲ 爱的庭院 -

  -

    15。
   -

  

  童声合唱:-

  爱神四处飞翔-

  被欲望捕获。-

  年轻的男女-

  正应成双成对。 -

  

  女高音:-

  怀春的少女-

  郁郁寡欢,-

  寂寞的黑夜-

  隐藏在-

  她心灵的深处; -

  

  童声合唱:-

  这苦涩的命运啊。
   -

  -

    16。 -

  

  男中音:-

  无论白天,黑夜-

  一切都在与我作对,-

  那少女的声音-

  让我哭泣,-

  不断地叹息,-

  令我心碎。 -

  

  哦朋友啊,莫要把我取笑,-

  不要说些无聊的话儿,-

  请听我的悲伤,-

  为我分担这圣洁的痛苦,-

  给我安慰吧,-

  尊贵的朋友。
   -

  

  你美丽的脸庞,-

  令我哭泣烦恼朝思暮想,-

  还有你那冷酷的心。-

  我已无可救药,-

  除非是你那-

  甜蜜的一吻。 -

  -

    17。 -

  

  女高音:-

  美丽的姑娘亭亭玉立;-

  微风吹过,-

  红红的裙子-

  沙沙作响。
  -

  呀! -

  

  美丽的姑娘亭亭玉立;-

  娇艳似那玫瑰,-

  洁白的脸庞光彩照人-

  殷红的双唇含苞欲放。-

  呀! -

  -

    18。 -

  

  男中音和合唱:-

  我的心中-

  不断地叹息-

  为了你的美丽,-

  我已受尽折磨。
  啊! -

  

  合唱: -

  Mandaliet ,-

  Mandaliet ,-

  我的爱人-

  你在何方。 -

  

  男中音和合唱:-

  你的眼波-

  象那阳光般灿烂,-

  如那闪电般迷人,-

  爱情要把黑夜驱散。
  啊! -

  

  合唱:-

  Mandaliet ,-

  Mandaliet , -

  我的爱人-

  你在何方。 -

  

  男中音和合唱:-

  上帝亦会应允,上帝亦会应允-

  如我心中所愿:-

  为那姑娘-

  解开贞洁的枷锁。
  啊! -

  

  合唱:-

  Mandaliet ,-

  Mandaliet ,-

  我的爱人-

  你在何方。 -

  -

    19。 -

  

  男高音三、男中音一、男低音二:-

  在这小屋里-

  姑娘和那小伙子,-

  多么幸福的结合啊。
  -

  爱的魔力,-

  解除一切禁锢,-

  不可言传的好事就要开始-

  狂喜的体验-

  传遍四肢和双唇。 -

  -

    20。 -

  

  双声部合唱:-

  来吧,来吧,求求你快来啊,-

  不要让我失望而死,-

  Hyrca,hyrce,nazaza,-

  Trillirivos! -

  

  娇羞的容颜,-

  明艳的眼眸,-

  迷人的发辫,-

  你是世间无双的珍宝! -

  

  红艳胜过玫瑰,-

  白皙赛过百合,-

  你是无与伦比的珍宝,-

  你是我生命一切的快乐! -

  -

    21。
   -

  

  女高音:-

  我心潮起伏彷徨犹豫-

  渴望和羞涩-

  令我无法自主。 -

  

  让命运来安排吧,-

  让爱之轭把我牵引;-

  我服从这甜蜜的爱之轭。 -

  -

    22。 -

  

  合唱:-

  这是爱的季节,-

  哦姑娘们,-

  快和爱人-

  一起来狂欢! -

  

  男中音和合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  给我希望-

  我会振奋,-

  把我拒绝-

  我会沮丧。
   -

  

  童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  寒冷的冬天-

  男人忍受着寂寞,-

  春的呼吸-

  唤醒了他的渴望。
   -

  

  男中音和合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  我的贞洁-

  将我束缚,-

  我的单纯-

  使我退缩。
   -

  

  童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  来吧,我的女人-

  我的欢乐。-

  来吧,来吧,我的美人,-

  我早已急不可耐! -

  

  男中音、女高音、合唱、童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  -

    23。
   -

  

  女高音:-

  最亲蜜的爱人!啊!-

  我要把我的一切都献给你! -

  

  Blanchefleur & Helen -

  -

    24。 -

  

  合唱:-

  欢呼吧,最美丽的女子,-

  无价的珍宝,-

  欢呼吧,最尊贵的少女,-

  荣耀的少女,-

  欢呼吧,世间的光明,-

  欢呼吧,世界的玫瑰,-

  伯兰兹法洛和海伦娜,-

  维纳斯,维纳斯,维纳斯,-

  圣洁而高贵! -

  

    -

  命运,世界的女皇 -

  -

    25。
   -

  

  合唱:-

  哦命运,-

  象月亮般-

  变化无常,-

  盈虚交替;-

  可恶的生活-

  把苦难-

  和幸福交织;-

  无论贫贱-

  与富贵-

  都如冰雪般融化消亡。 -

  

  可怕而虚无的-

  命运之轮,-

  你无情地转动,-

  你恶毒凶残,-

  捣毁所有的幸福-

  和美好的企盼,-

  阴影笼罩-

  迷离莫辨-

  你也把我击倒;-

  灾难降临-

  我赤裸的背脊-

  被你无情地碾压。
   -

  

  命运摧残着-

  我的健康-

  与意志,-

  无情地打击-

  残暴地压迫,-

  使我终生受到奴役。-

  在此刻-

  切莫有一丝迟疑;-

  为那最无畏的勇士-

  也已被命运击垮,-

  让琴弦拨响,-

  一同与我悲歌泣号!-

  

  我挺喜欢布兰诗歌的,sellfish帖过原文本的,我把中文本给大家补齐。
  : )谁有好的片片阿?

  

『古典音乐』[交流]布兰诗歌的歌词

博伊伦之歌 -

  - 命运,世界的女皇 -

  1。 -

  合唱: -

  哦命运,-

  象月亮般-

  变化无常,-

  盈虚交替;-

  可恶的生活-

  把苦难-

  和幸福交织;-

  无论贫贱-

  与富贵-

  都如冰雪般融化消亡。
   -

  

  可怕而虚无的-

  命运之轮,-

  你无情地转动,-

  你恶毒凶残,-

  捣毁所有的幸福-

  和美好的企盼,-

  阴影笼罩-

  迷离莫辨-

  你也把我击倒;-

  灾难降临-

  我赤裸的背脊-

  被你无情地碾压。
   -

  

  命运摧残着-

  我的健康-

  与意志,-

  无情地打击-

  残暴地压迫,-

  使我终生受到奴役。-

  在此刻-

  切莫有一丝迟疑;-

  为那最无畏的勇士-

  也已被命运击垮,-

  让琴弦拨响,-

  一同与我悲歌泣号! -

  -2。
   -

  合唱:-

  我在命运的痛击下-

  残呼痛哭,-

  你吝啬地施舍-

  是为了贪婪地勒索。-

  看这确凿的记载,-

  曾富饶如那满头的金发,-

  那一刻却被掠夺一空,-

  只剩下荒芜一片。
   -

  

  昔日我曾飞黄腾达-

  高踞命运的宝座,-

  也曾头戴五彩的皇冠-

  拥有无穷的财富;-

  享尽荣华-

  与富贵,-

  可如今我栽下高位-

  荣耀尽被剥夺。
   -

  

  命运之轮无情地转动;-

  我被抛入深渊;-

  他人登上高位-

  雄踞荣耀的颠峰,-

  得意洋洋的人哪—-

  也难逃命运的劫难!-

  命运的轮轴早已记载一切兴亡-

  如那王后赫古巴。
   -

Ⅰ 春天 -

  3。 -

  小合唱:-

  春之笑靥-

  广布大地,-

  严酷的冬天-

  慌忙逃遁;-

  美丽的花神-

  身披五彩长裙,-

  甜美的赞歌-

  在林间回荡。
  啊! -

  

  躺在花神的怀中-

  日神欢颜依旧,-

  缤纷的花儿环绕四周,-

  风神送来-

  甜蜜的芬芳。-

  快让我们相恋-

  分享这爱的甘醇。
  啊! -

  

  夜莺唱着-

  甜美的曲子,-

  青翠的草茵在欢笑-

  绽放着美丽的花朵,-

  快乐的鸟儿-

  在林中穿梭,-

  姑娘们的歌声是-

  无尽欢乐的开始。
  啊! -

 4。 -

  男中音:-

  阳光照耀着万物,-

  温暖而纯洁,-

  四月归来-

  向世间展现她的容颜,-

  人们的心中-

  充满了爱的渴望-

  淘气的爱神-

  统帅所有的快乐。
   -

  

  春的节日里-

  万物复苏-

  春天的魅力-

  让我们欣喜万分,-

  重逢那久违的幸福;-

  把这心醉神迷的日子-

  好好珍惜,-

  莫要任其虚度。
   -

  

  忠实地爱我吧!-

  我也以爱相报:-

  倾注我全部的身心-

  和灵魂,-

  浪迹天涯-

  我也要与你相伴。-

  真诚的爱情-

  将命运之轮推动。
   -

  5。 -

合唱:-

  看这令人渴望-

  而迷人的春天-

  带回了欢乐和幸福,-

  草地上-

  繁花似锦,-

  灿烂的阳光,-

  驱散心头的忧伤!-

  夏日重现,-

  苦难的冬天-

  无影无踪。
  啊! -

  

  冰雪消融,-

  冬风匿迹,-

  春天吮吸着夏的乳汁;-

  那些可怜的人哪-

  却不懂-

  享受这美妙的夏日-

  追求那甜蜜的爱情。
  啊! -

  

  沉醉在甜蜜中-

  带着荣耀-

  和欢乐,-

  投入全部的身心-

  只为尽情地享用-

  丘比特的奖赏;-

  遵从维纳斯的意志-

  分享帕里斯的-

  荣耀-

  与快乐。
  啊! -

  

  草地上 -

  6。 舞蹈   -

7。 -

  合唱和女声合唱:-

  高贵的树林生机勃勃,-

  枝繁叶茂。-

  女声合唱:-

  我的爱人哪-

  他在何方?啊!-

  合唱:-

  他已骑马远去!-

  女声合唱:-

  哦!那还有谁会爱我?啊! -

  

  合唱和女声合唱:-

  森林新芽萌发春意盎然,-

  我在等候我的爱人。
  -

  女声合唱:-

  如今森林已经苍翠浓密,-

  我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-

  合唱:-

  他已骑马远去!-

  女声合唱:-

  哦呜,那还有谁会爱我?啊! -

8。
   -

女声合唱与合唱:-

  小贩啊,快把胭脂卖给我,-

  脸蛋擦的红扑扑,-

  小伙子们回心转意,-

  爱上我。 -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  

  殷勤的小伙,-

  迷上可爱的姑娘!-

  爱情能使灵魂尊贵-

  给你带来荣耀。
   -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  

  欢呼吧,世界,-

  多么地幸福!-

  为这爱情的欢乐-

  我永远都要属于你。
   -

  

  看着我,-

  小伙子!-

  让我令你快乐! -

  9。 轮舞-

合唱:-

  姑娘们手把手儿-

  围成个圈,-

  在这美妙的夏日里-

  不要小伙子们来陪伴。
  -

  啊!咿呀! -

  

  小合唱:-

  求求你快来吧,我的爱人,-

  我想念着你,-

  焦急地等着你,-

  求求你快来吧,我的爱人呀。 -

  

  玫瑰般迷人的红唇,-

  来吧给我快乐,-

  来吧令我心醉,-

  你这美艳如玫瑰的红唇。
   -

  

  合唱:-

  姑娘们手把手儿-

  围成个圈,-

  在这美妙的夏日里-

  不要小伙子们来陪伴。-

  啊!咿呀! -

  10。 -

  合唱:-

  哪怕整个世界都能属于我-

  从海洋直到莱茵河。
  -

  我也不屑一顾-

  只求一亲-

  英格兰女王的芳泽。嘿! -

  

Ⅱ 旅店里 -

  11。 -

  

  男中音:-

  我的心中-

  怒火燃烧,-

  痛苦难熬-

  我自怨自艾:-

  如尘土般,-

  卑微低贱,-

  如那风中枯叶-

  任由命运摆布。
   -

  

  聪明的人啊-

  在那岩石上-

  牢牢地-

  扎稳根基,-

  而我这蠢人-

  象那溪流,-

  曲折艰辛-

  永无安息停留, -

  

  我是无人掌舵的小船-

  去四处漂泊,-

  我是无处依归的鸟儿-

  在空中飞翔;-

  自由自在无所依靠,-

  自由自在也无所羁绊,-

  加入流浪汉的队伍-

  过这苦难而自由的生活。
   -

  

  沉重的心灵-

  令我郁郁寡欢;-

  寻欢作乐的生活-

  才会甘之如饴;-

  遵从维纳斯的旨意-

  是甜蜜的苦工,-

  慵懒的心灵-

  她从不光顾。
   -

  

  我肆意地-

  挥霍青春,-

  沉溺于恶习,-

  将美德丢弃,-

  欲望的饥渴-

  令我无法自拔,-

  灵魂早已麻木,-

  只迷恋那肉体的快感。
   -

  12。 烤鹅之歌 -

  男高音:-

  我曾住在河上,-

  也曾美丽健康-

  那时我是一只天鹅。 -

  

  男声合唱:-

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  

  男高音:-

  铁叉穿身仆人要把我烤熟;-

  柴木焚烧烈火要将我吞噬;-

  侍者候立饕餮要将我分食。
   -

  

  男声合唱:-

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  

  男高音:-

  我已是盘中之餐-

  再也不能展翅高飞,-

  只看见那森白的牙齿: -

  

  男声合唱 : -

  苦啊!-

  如今浑身焦黑-

  受着无情地炙烤! -

  13。
   -

  男中音和男声合唱:-

  我是安乐乡的修道院长-

  我的朋友全是酒鬼,-

  我们都是赌神的信徒, -

  

  清晨定能在这店中将我找到,-

  彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-

  晚祷已过,-

  只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -

  

  呜!呜!-

  瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-

  我生命中所有的快乐-

  都已被你掠夺一空!-

  啊哈! -

  14。
   -

  男声合唱:-

  我们在这小店里,-

  从不担心生命消逝生死轮回,-

  我们只顾狂饮豪赌,-

  永远地快活自在。-

  你要想知道-

  这里有何乐事,-

  为那至尊的金钱,-

  那就听我来说:-

  有人豪赌,有人狂饮,-

  肆无忌惮地作乐。
  -

  那些赌徒,-

  要么输个精光,-

  要么大捞一把,-

  光屁股的套个麻袋接着再赌。-

  这里没人爱惜生命,-

  来以酒神的名义下注吧。 -

  

  先为酒贩干杯-

  放荡的朋友们,-

  再为囚犯们,-

  三为活着的,-

  四为基督徒,-

  五为忠义的亡灵,-

  六为放荡的娘们,-

  七为林中的土匪, -

  

  八为四海的兄弟,-

  九为云游的和尚,-

  十为水手们,-

  十一为吵架的,-

  十二为忏悔者,-

  十三为流浪汉,-

  为了教皇为了国王-

  尽情地喝吧。
   -

  

  太太喝,先生喝,-

  大兵喝,牧师喝,-

  男人喝,女人喝,-

  佣人陪着丫头喝,-

  勤快人喝,懒家伙喝,-

  白人喝,黑人喝,-

  成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-

  蠢东西在喝,聪明人在喝, -

  

  穷鬼同病夫喝,-

  流亡犯和外乡人喝,-

  小孩喝,老头喝,-

  主教随着教士喝,-

  小妹妹喝,大哥哥喝,-

  老太婆喝,老妈子喝,-

  这个喝,那个喝,-

  成百的人在喝,上千个人在喝。
  -

  六百个大子怎够开销,-

  肆无忌惮毫无节制。-

  我们都是极乐的酒鬼-

  任人去辱骂-

  我们早已一贫如洗。-

  诽谤者会被诅咒-

  正义之书也不会记录他们的名字。
  -

  哟哟哟哟哟哟哟哟哟! -

Ⅲ 爱的庭院 -

 15。 -

  童声合唱:-

  爱神四处飞翔-

  被欲望捕获。-

  年轻的男女-

  正应成双成对。 -

  

  女高音:-

  怀春的少女-

  郁郁寡欢,-

  寂寞的黑夜-

  隐藏在-

  她心灵的深处; -

  

  童声合唱:-

  这苦涩的命运啊。
   -

  16。 -

  男中音:-

  无论白天,黑夜-

  一切都在与我作对,-

  那少女的声音-

  让我哭泣,-

  不断地叹息,-

  令我心碎。 -

  

  哦朋友啊,莫要把我取笑,-

  不要说些无聊的话儿,-

  请听我的悲伤,-

  为我分担这圣洁的痛苦,-

  给我安慰吧,-

  尊贵的朋友。
   -

  

  你美丽的脸庞,-

  令我哭泣烦恼朝思暮想,-

  还有你那冷酷的心。-

  我已无可救药,-

  除非是你那-

  甜蜜的一吻。 -

  17。
   -

  女高音:-

  美丽的姑娘亭亭玉立;-

  微风吹过,-

  红红的裙子-

  沙沙作响。-

  呀! -

  

  美丽的姑娘亭亭玉立;-

  娇艳似那玫瑰,-

  洁白的脸庞光彩照人-

  殷红的双唇含苞欲放。
  -

  呀! -

  18。 -

  男中音和合唱:-

  我的心中-

  不断地叹息-

  为了你的美丽,-

  我已受尽折磨。啊! -

  

  合唱: -

  Mandaliet ,-

  Mandaliet ,-

  我的爱人-

  你在何方。
   -

  

  男中音和合唱:-

  你的眼波-

  象那阳光般灿烂,-

  如那闪电般迷人,-

  爱情要把黑夜驱散。啊! -

  

  合唱:-

  Mandaliet ,-

  Mandaliet , -

  我的爱人-

  你在何方。
   -

  

  男中音和合唱:-

  上帝亦会应允,上帝亦会应允-

  如我心中所愿:-

  为那姑娘-

  解开贞洁的枷锁。啊! -

  

  合唱:-

  Mandaliet ,-

  Mandaliet ,-

  我的爱人-

  你在何方。
   -

  19。 -

  男高音三、男中音一、男低音二:-

  在这小屋里-

  姑娘和那小伙子,-

  多么幸福的结合啊。-

  爱的魔力,-

  解除一切禁锢,-

  不可言传的好事就要开始-

  狂喜的体验-

  传遍四肢和双唇。
   -

  20。 -

  双声部合唱:-

  来吧,来吧,求求你快来啊,-

  不要让我失望而死,-

  Hyrca,hyrce,nazaza,-

  Trillirivos! -

  

  娇羞的容颜,-

  明艳的眼眸,-

  迷人的发辫,-

  你是世间无双的珍宝! -

  

  红艳胜过玫瑰,-

  白皙赛过百合,-

  你是无与伦比的珍宝,-

  你是我生命一切的快乐! -

  21。
   -

  女高音:-

  我心潮起伏彷徨犹豫-

  渴望和羞涩-

  令我无法自主。 -

  

  让命运来安排吧,-

  让爱之轭把我牵引;-

  我服从这甜蜜的爱之轭。
   -

  22。 -

 合唱:-

  这是爱的季节,-

  哦姑娘们,-

  快和爱人-

  一起来狂欢! -

  

  男中音和合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  给我希望-

  我会振奋,-

  把我拒绝-

  我会沮丧。
   -

  

  童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  寒冷的冬天-

  男人忍受着寂寞,-

  春的呼吸-

  唤醒了他的渴望。
   -

  

  男中音和合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  我的贞洁-

  将我束缚,-

  我的单纯-

  使我退缩。
   -

  

  童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  

  合唱:-

  来吧,我的女人-

  我的欢乐。
  -

  来吧,来吧,我的美人,-

  我早已急不可耐! -

  

  男中音、女高音、合唱、童声合唱:-

  哦!哦!哦!-

  爱的岩浆在胸中涌动!-

  为这初恋而喷发!-

  为这初恋而渴望! -

  23。
   -

  女高音:-

  最亲蜜的爱人!啊!-

  我要把我的一切都献给你! -

  

  Blanchefleur & Helen -

  24。 -

  合唱:-

  欢呼吧,最美丽的女子,-

  无价的珍宝,-

  欢呼吧,最尊贵的少女,-

  荣耀的少女,-

  欢呼吧,世间的光明,-

  欢呼吧,世界的玫瑰,-

  伯兰兹法洛和海伦娜,-

  维纳斯,维纳斯,维纳斯,-

  圣洁而高贵! -

  命运,世界的女皇 -

 25。
   -

  合唱:-

  哦命运,-

  象月亮般-

  变化无常,-

  盈虚交替;-

  可恶的生活-

  把苦难-

  和幸福交织;-

  无论贫贱-

  与富贵-

  都如冰雪般融化消亡。
   -

  

  可怕而虚无的-

  命运之轮,-

  你无情地转动,-

  你恶毒凶残,-

  捣毁所有的幸福-

  和美好的企盼,-

  阴影笼罩-

  迷离莫辨-

  你也把我击倒;-

  灾难降临-

  我赤裸的背脊-

  被你无情地碾压。
   -

  

  命运摧残着-

  我的健康-

  与意志,-

  无情地打击-

  残暴地压迫,-

  使我终生受到奴役。-

  在此刻-

  切莫有一丝迟疑;-

  为那最无畏的勇士-

  也已被命运击垮,-

  让琴弦拨响,-

  一同与我悲歌泣号!-

参考资料: