Skip to main content
 首页 » 诗歌大全

山中雪后郑燮读音? 山中雪后表达了什么感情?

2023年11月28日 04:25:511

山中雪后郑燮读音?

chén qǐ kāi mén xuě mǎn shān , xuě qíng yún dàn rì guāng hán 。

  晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。

  yán liú wèi dī méi huā dòng , yī zhǒng qīng gū bù děng xián 。

  檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲。

山中雪后表达了什么感情?

清朝】 郑燮

晨起开门雪满山,雪睛云淡日光寒。

檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲。

通过天气的严寒反衬出梅花不畏风雪、迎寒开放;含蓄地表现了作者清高坚韧的性格和洁身自好的品质。

山中雪后 雪晴还是雪睛?

是雪睛。

山中雪后 原文

[ 清 ] 郑板桥

晨起开门雪满山,

雪睛云淡日光寒。

檐流未滴梅花冻,

一种清孤不等闲

译文:

清晨起来刚一开门,看到山头已被一场大雪覆盖。此时,天空已放晴,初升太阳的光芒,透过淡淡的白云,也变得寒冷了。

房檐的积雪尚未开始融化,院落的梅花枝条仍被冰雪凝冻。这样一种清冷、孤寂的气氛,是多么不寻常啊!

山中雪后这首诗用了什么写法?

作者借此诗作托物言志,含蓄地表现了作者清高坚韧的性格和洁身自好的品质。

山中雪后》是清代郑燮所写的诗词,同时也是一首七言绝句诗,作者借此诗作托物言志。在这首诗歌中,郑燮由大雪之后的寒冷,写到自己内心深处的凄凉,看似写景状物,实则见景生情,将景和物交融一起,对历经苦难的身世发出深深的感叹。此诗含蓄地表现了作者清高坚韧的性格和洁身自好的品质。

雪后山中景色的唯美句子?

大雪纷纷扬扬落下,那一片雪花在空中舞动着各种姿势,或飞翔,或盘旋,或直直地快速坠落,铺落在地上,在这一刻,一切都是美好的,一都是寂

 一看见雪,心情就格外兴奋,顾不上寒冷,只披了一件外套就跑出家门,便在花园见欢呼雀跃起来。抬头看着天空,看见雪花漫天飞舞,心也随之舞动。虽是隆冬,但它们为了给世界留下一份美丽,不顾寒冷,仍执着地飞舞。狂风阻挡不了它们的脚步,它们是冬的使者!无拘无束,与长空搏击,似乎它们才是冬日的主宰着。雪花悄悄地洒在地上,没过多久,就铺上了一层薄薄的雪。慢慢踏过雪地,生怕惊醒了它们。

 冬雪的歌是那么美妙,动听。每一年冬天它都在反复地演唱着纯之歌,淡之音,严之律。我想,这首雪之歌不应该只是冬天特有的乐曲,它应该是每个人的人生之歌。

  只见天地之间白茫茫的一片,雪花纷纷扬扬的从天上飘落下来,四周像拉起了白色的帐篷,大地立刻变得银装素裹。我不禁想起一句诗“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”真美呀!

  多美的雪花啊!刚开始零零落落,又小,又柔,又轻,就像那高贵的白天鹅轻轻抖动翅膀,一片片小小的羽毛,飘飘悠悠落下来;接着小雪花变大了,变厚了,变得密密麻麻;雪越下越大,小雪花们在半空中你拉我扯,你抱住我,我拥紧你,一团团,一簇簇,仿佛无数扯碎了的棉花球从天空翻滚而下,这时,整个世界都变得迷迷茫茫的,美不胜收。

sheworksinbeauty诗歌分析?

是She Walks in Beauty 吧~ 《她在美中行》这是拜伦的一首歌颂女性美的抒情诗拉,描写的是他在舞会上遇到这位身穿孝服的表妹威尔莫特夫人时为其美貌所倾倒,所以写了这首诗. ——She Walks in Beauty   She Walks in Beauty   She walks in beauty,like the night   of cloudless climes and starry skies:   And all that's best of dark and bright   Meet in her aspect ang her eyes:   Thus mellow'd to that tender light   Which heaven to gaudy day denies.   One shade the more, one ray the less,   Had half impair'd the nameless garace   Which waves in every raven tress   Or softly lightens o'er her face;   Where thoughts serenely sweet express   How pure, how dear their dwelling-place.   And on that cheek, and o'er that brow,   So soft, so calm, yet eloquent,   The smiles that win, the tints that glow,   But tell of days in goodness spent,   A mind at peace with all below   A heart whose love is innocent!   赏析:   这是一首歌颂女性美的抒情诗,诗中的女性是诗人的表妹威尔莫特夫人(Mrs. Wilmot)。诗人在这一次的舞会上遇到这位穿着孝服的表妹时为其的美貌所倾倒,遂成此诗。诗人在诗中极尽赞美之能事,仰慕之情跃然笔端,尤其是诗中的一句“One shade the more, one ray the less/Had half impair'd the nameless garace”,颇有“增一分则太长,减一分则太短,着粉则太白,施朱则太赤”的神韵。在诗篇的末尾,诗人笔锋一转,由渲染外表的美丽转向颂扬心灵美,由表及里,深化了主题。

山中雪后郑變古诗带拼音版?

chén qǐ kāi mén xuě mǎn shān , xuě qíng yún dàn rì guāng hán 。

  晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。

  yán liú wèi dī méi huā dòng , yī zhǒng qīng gū bù děng xián 。

  檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲。

分析诗歌语言手法?

观察分析诗歌的整体风格,是活泼开朗幽默风趣还是别的风格,在总结概括。

over the fence诗歌分析?

19世纪美国女诗人狄金森的一首诗

原诗:

Over the fence——

Strawberries ——grow——

Over the fence——

I could climb—— if I tried, I know——

Berries are nice!

But —— if I stained my apron——

God would certainly scold!

Oh dear, ——I guess if he were a boy ——

He'd ——climb —— if he could!

译本:

篱笆那边——

草莓——生长——

篱笆那边——

我可以爬过——如果我尝试,我知道——

莓果真可口!

但——如果我弄脏了我的围裙——

上帝一定会将我训斥!

哦亲爱的,——我猜如果他也是个孩子——

他也会——爬过去——只要他能做到!

诗歌分析:

诗人以孩子般的视角创作了这首诗,全诗格调天真浪漫,犹如孩童稚嫩之言语。诗句浅显易懂,读来亦有一种质朴感。

怎样分析诗歌的意境?

主要就是抓住意象,多个意象构成一种意境。诗人在抒情时往往不是直接表达,而是含蓄委婉的。那么通过意象,营造氛围,构成意境,即可窥探到诗人的感情。

像杜甫的《登高》前两联:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

意象:萧瑟的秋风,高远天空,猿啸,江水,飞鸟,落叶等,综合在一起来看就构成了萧索,肃杀,萧瑟的意境,融情于景。为后两联抒情表达诗人多病孤独,常年漂泊的羁旅和忧国忧民的爱国情怀张本。