古诗《过零丁洋》翻译?
答:
一、简介
《过零丁洋》作者文天祥,这首诗是他在1279年正月过零丁洋时所作。诗中概述了自己的身世命运,表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的最高表现。
二、原文
《过零丁洋》
(南宋) 文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
三、全文译文
1、
我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月。祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!
2、
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消协已熬过了四年。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照汗青。
3、
艰苦的生活经历是从读书做官开始的,以薄弱的兵力与元军苦战了四年。大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。自古以来谁能永远不死,留下这颗赤诚的心光照史册。
4、
我由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。在频繁的抗元战斗中已度过四年。大宋国势危亡如风中柳絮。我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。自古以来谁能永远不死呢?死后我也要留下这颗赤诚的心用来光照史册。
四、诗作鉴赏
这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。一二句诗人回顾平生,但限于篇幅,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以 概其馀。中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识:国家处于风雨飘摇中,亡国的悲剧已不可避免,个人命运就更难以说起。但面对这种巨变,诗人想到的却不是个人的出路和前途,而是深深地遗憾两年前自己未能在军事上取得胜利,从而扭转局面。同时,也为自己的孤立无援感到格外痛心。我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责、自叹相交织的苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的文天祥对自身命运的一种毫不犹豫的选择。这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气,表现出独特的崇高美。这既是诗人人格魅力的体现,也表现了中华民族的独特的精神美,其感人之处远远超出了语言文字的范围。
这是一首永垂千古的述志诗。诗的开头,回顾身世。意在暗示自己是久经磨炼,无论什么艰难困苦都无所畏惧。接着追述战斗生涯:在荒凉冷落的战争环境里,我度过了四年。把个人命运和国家兴亡联系在一起了。三四句承上从国家和个人两个方面,继续抒写事态的发展和深沉的忧愤。这一联对仗工整,比喻贴切,真实反映了当时的社会现实和诗人的遭遇。国家民族的灾难,个人坎坷的经历,万般痛苦煎熬着诗人的情怀,使其言辞倍增凄楚。五六句喟叹更深,以遭遇中的典型事件,再度展示诗人因国家覆灭和己遭危难而颤栗的痛苦心灵。结尾两句以磅礴的气势收敛全篇,写出了宁死不屈的壮烈誓词,意思是,自古以来,人生哪有不死的呢?只要能留得这颗爱国忠心照耀在史册上就行了。
这句千古传诵的名言,是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想人生的赞歌。全诗格调沉郁悲壮,浩然正气贯长虹,确是一首动天地、泣鬼神的伟大爱国主义诗篇。
《《过零丁洋》赏析》古诗原文及翻译?
原文过零丁洋【作者】文天祥 【朝代】宋 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。译文回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
扩展资料鉴赏南宋末年,文天祥在潮州与元军作战,被俘,途经零汀洋时,元军逼迫他招降坚守崖山的宋军,他写下了这首诗。诗人以诗明志,表现出视死如归的高风亮节和大义凛然的英雄气概。“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。”诗人回顾自己的仕途和征战的经历:因科举而蒙朝廷重用,在荒凉冷落的战争环境中已经度过了四个春秋。“干戈寥落”在此亦指宋元间的战事已经接近尾声,南宋几近灭亡。“山河破碎风飘絮,身世沉浮雨打萍。”破碎的山河犹如风中飘絮,动荡不安的一生就像雨打浮萍。国家的灾难、个人的坎坷浓缩在这两个比喻句中,意思是国家和个人的命运都已经难以挽回。“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。”在曾经兵败的惶恐滩头,诗人也曾为自己的命运惶恐忧虑,而今途经零丁洋又怎能不感叹自己的孤苦伶仃,无力挽救国家。“人生自古谁无死,留取丹青照汗青!”自古以来,人世间谁能免于一死?只求留下一颗赤胆忠心,永远照耀在史册上。此句慷慨陈词,直抒胸中正气,表现出舍生取义、视死如归的坚定信念和昂扬斗志,因此成为千古流传的名句。
《过零丁洋》古诗及意思?
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死,留取丹心照汗青!注释:
1.“丹心”是指赤红炽热的心,形容为国尽忠的人。
2.“汗青”是指记载历史的典籍。
3.“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”这两句诗的意思,是说古往今来,人难免一死,为拯救祖国而死,一片衷心会永垂史册。背景:《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗,誓死明智。是一首叙述作者远大志向的古诗,谱写了伟大的爱国主义诗篇,是诗人人生理想的一首赞歌。全诗格调沉郁悲壮,浩然正气贯长虹,最后一句“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”为千古名句,广为流传。作者:文天祥,字宋瑞,一字履善,号文山。公元1275年,元兵东下,于赣州组义军,入卫临安。次年除右丞相兼枢密使,出使元军议和被拘,后脱逃至温州,转战于赣、闽、岭等地,曾收复州县多处。公元1278年兵败被俘,誓死不屈,于大都英勇就义,时年四十七。著有《过零丁洋》《文山诗集》《指南录》《指南后录》《正气歌》等,其中《过零丁洋》和《正气歌》最广为流传。“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”更是名留青史,为人所称颂。
过零丁洋古诗?
guò líng dīng yáng过零丁洋 sòng wén tiān xiáng宋 文天祥xīn kǔ zāo féng qǐ yī jīng , gān gē liáo luò sì zhōu xīng 。
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。shān hé pò suì fēng piāo xù , shēn shì fú chén yǔ dǎ píng 。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。huáng kǒng tān tóu shuō huáng kǒng , líng dīng yáng lǐ tàn líng dīng 。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。rén shēng zì gǔ shuí wú sǐ , liú qǔ dān xīn zhào hàn qīng 。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
过零丁洋古诗注音?
xīnkǔzāoféngqǐyījīng
辛苦遭逢起一经,
gāngēliáoluòsìzhōuxīng
干戈寥落四周星。
shānhépòsuìfēngpiāoxù
山河破碎风飘絮,
shēnshìfúchényǔdǎpíng
身世浮沉雨打萍。
huángkǒngtāntóushuōhuángkǒng
惶恐滩头说惶恐,
língdīngyánglǐtànlíngdīng
零丁洋里叹零丁。
rénshēngzìgǔshuíwúsǐ
人生自古谁无死?
liúqǔdānxīnzhàohànqīng
留取丹心照汗青。
过零丁洋古诗诗意?
《过零丁洋》是宋代大臣文天祥的诗作。此诗首联二句自叙生平遭际,思今忆昔,感慨万端;颔联二句从国家和个人两方面展开和深入加以铺叙国破家亡的现实;颈联二句追述今昔不同的处境和心情,昔日惶恐滩边忧国忧民,如今零丁洋上自叹伶仃;尾联二句以死明志,是作者对自身命运毫不犹豫的选择。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。格调大气磅礴,情感真挚自然,语言工整精妙,生动形象,语意丰富。
过零丁洋,古诗注音?
guò líng dīng yáng
过 零 丁 洋
xīn kǔ zāo féng qǐ yī jīng ,
辛苦遭逢起一经
gān gē liáo luò sì zhōu xīng 。
干戈寥落四周星。
shān hé pò suì fēng piāo xù ,山河破碎风飘絮,
shēn shì fú chén yǔ dǎ píng 。身世浮沉雨打萍。
huáng kǒng tān tóu shuō huáng kǒng 惶恐滩头说惶恐
líng dīng yáng lǐ tàn líng dīng 。
零丁洋里叹零丁。
rén shēng zì gǔ shuí wú sǐ ?
人生自古谁无死?
liú qǔ dān xīn zhào hàn qīng 。
留取丹心照汗青。
译文
回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。
国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的'坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。
自古以来,人终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
"过零丁洋"?古诗注音?
【翻译】回想我早年由科举入仕历尽苦辛,如今战火消歇已熬过了四个周星。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死,我要留一片爱国的丹心映照汗青。
过零丁洋古诗怎么写?
关于这个问题,过零丁洋古诗可以按照以下方式写作:
一、描写零丁洋的气氛和景色
1. 描绘零丁洋凄凉萧索的景象,如:荒凉、孤寂、寒冷等。
2. 描绘零丁洋的风景,如:海阔天空、波涛汹涌、浪花飞溅等。
3. 描绘零丁洋的气氛,如:风吹雨打、狂风怒吼、雷声轰鸣等。
二、表达对于零丁洋的思考和感悟
1. 表达对零丁洋的敬畏之情,如:海阔天空、无垠无边。
2. 表达对零丁洋的爱慕之情,如:翻滚的浪花、白色的帆影。
3. 表达对零丁洋的人文关怀,如:渔民的辛勤劳动、海上商业的繁荣。
三、运用古诗体裁
1. 可以采用五言、七言或者其他古诗体裁,使诗歌显得更加高雅、古典。
2. 可以借鉴中国古代诗歌的写作技巧,如运用比喻、借景、对仗等手法,使诗歌更加优美。
例如:
零丁洋波澜壮阔,海天一色古风韵。白浪滔滔随风舞,渔歌嘹亮伴海韵。
这首古诗表达了零丁洋的壮丽景象和渔民的辛勤劳动,采用了七言古诗体裁,运用了对仗和借景等手法,使诗歌更加典雅和优美。
过零丁洋古诗原文分段?
过零丁洋 文天祥
辛苦/遭逢/起一经,干戈/寥落/四周星。
山河/破碎/风飘絮,身世/浮沉/雨打萍。
惶恐滩头/说/惶恐,零丁洋里/叹/零丁。
人生/自古/谁/无死,留取/丹心/照/汗青。
这首诗饱含沉痛悲凉,既叹国运又叹自身,把家国之恨、艰危困厄渲染到极致,但在最后一句却由悲而壮、由郁而扬,迸发出“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的诗句,慷慨激昂、掷地有声,以磅礴的气势、高亢的语调显示了诗人的民族气节和舍生取义的生死观。