五人行兄弟情诗歌?
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
陆游的爱情诗歌《城南》的翻译?
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!给我分哦!
歌元丰五首其五翻译?
其五:豚栅鸡埘罻霭间,暮林摇落献南山。丰年处处人家好,随意飘然得往还。一开头,它写的就是傍晚的景色。“豚栅鸡埘晻霭间”,是说民家的猪圈和鸡窝都渐渐没入苍茫的暮色之中。“暮林摇落献南山”,是说大路上的树林,都纷纷飘落树叶,剩下光秃的枝条,于是,南山(钟山的南面)就显露在行人的眼前。“ 第三句“丰年处处人家好”,是总括一句。因为前面几首已将丰收景象描画过了,至此就用大笔总括,是收束的应有之笔。 最后一句,“随意飘然得往还”,包含了三层意思:第一,诗人是“随意”的。因为他并无官职在身,不是以官员的身分来视察,只是随便走走。第二,他也是“飘然”的。因为不是在官之身,少了那套仪仗、随从差役、乡官父老迎送的规矩,等等,完全是个闲人,所以就能“飘然”。第三,用“往还”二字,结束整个组诗。刚才写的是“往”的所见,这里写的是“还”的心境。歌颂元丰丰收的主题,至此圆满结束。
求五首外国亲情诗歌短些?
世事沧桑话鸟鸣 /沃伦
那只是一只鸟在晚上鸣叫,我认不出是什么鸟
当我从泉边取水回来,走过满是石头的牧场,
我站得那么静,头上的天空和木桶里的天空一样静。
多少年过去,多少地方多少脸都淡漠了,有的人己谢世
而我站在远方,夜那么静,我终于肯定
我最怀念的,不是那些终将消逝的东西,
而是鸟鸣时那种宁静。
雨中的家 / 埃乌热尼奥·德·安德拉德(葡萄牙)
雨,雨又落在橄榄树上。
我不知道这个下午为何又下雨了
既然我的母亲已经离去
不再走到露台上看雨
不再从缝纫中抬起眼睛
问我:听到了吗?
我听到了,母亲,又在下雨
雨滴打在你的脸上。
金色花
泰戈尔
《新月集》
假如我变成了一朵金色花,为了好玩,
长在树的高枝上,笑嘻嘻地在空中摇摆,
又在新叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道:"孩子,你在哪里呀?"
我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,
走到做祷(dǎo)告的小庭院时,你会嗅到这花香,
却不知道这香气是从我身上来的。
当你吃过午饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,
那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,
我便要将我小小的影子投在你的书页上,
正投在你所读的地方。
但是你会猜得出这就是你孩子的小小影子吗?
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,
我便要突然地再落到地上来,
又成了你的孩子,求你讲故事给我听。
"你到哪里去了,你这坏孩子?"
"我不告诉你,妈妈。"
这就是你同我那时所要说的话了。
致我的母亲》
尽管长时间没有向你问安,
没给你写信,可是,别让你心里
产生怀疑,好像你儿子应有的
对你的深爱已经从我的胸中
消失。决非如此,就像那岩石,
在水底深深扎下永远的万年根,
它决不离开原处,哪怕是流水,
时而用风浪,时而用柔波从它
上面流过,使人们看不到它,
我对你的爱,也是如此离不开
我的胸中,尽管人生的长河,
时而受痛苦鞭笞,汹涌地卷过,
时而受欢乐的静静的抚爱,
遭到覆盖和阻拦,使它不能
向太阳露面,不能映着四周围
返照的阳光,在你这慈母的眼前
向你显示你儿子是怎样崇敬你。
加夫列拉·米斯特拉尔(智利)
爱抚
妈妈,妈妈,吻吻我吧,
我要更多地吻你,
直吻得
你看不见别的东西。。。。。。。
蜜蜂钻进百合里,
花儿不觉得它鼓动双翼。
当你把儿子藏起,
同样听不见他的呼吸。。。。。。
我不停地注视着你,
一点也没有倦意,
你眼里出现一个孩子,
他长得多麽美丽。。。。。。
你看到的一切
宛如一座池塘;
但只有你的儿子
映在秋波上。
你给我的眼睛,
我要尽情地使用,
永远注视着你
无论在山谷,海洋,天空。。。。。。。
马诗其五的诗句翻译?
一
译文:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。
何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
注释
燕山:山名,在现河北省的北部。
钩:弯刀,是古代的一种兵器,形似月牙。
金络脑:用黄金装饰的马笼头,说明马具的华贵。
二
马诗二十三首其五
作者:李贺 朝代:唐朝
大漠山如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。
李贺(790-816),字长吉,河南昌谷(今河南省宜阳县)人。唐皇室远支。因父亲名晋肃,「晋」、「进」同音,不得参加进士科考试,堵塞了仕进之路,仅作过几年奉礼郎(管宗庙祭祀司仪一类事务的从九品小官)。他对这种低微的职务很不满,年少失意,心情抑郁,再加上刻苦作诗,损害了身体,年仅二十七岁就逝世了。李贺早年即工诗,很有才名,受知于韩愈、皇甫湜。
赵翼《论诗五首(其五)》的翻译?
诗解穷人我未空,想因诗尚不曾工。
熊鱼自笑贪心甚,既要工诗又怕穷。译: 曾想以写诗的方式来开解穷人,但迫于生计又抽不出身。曾想以作诗的途径来获取荣尚,又不曾专注精工。鱼与熊掌不可得兼,既想专研诗词,又担心因此身受贫穷,可笑最后什么也没做好。
大学生五律自创友情诗歌?
心知我心, 我们不相忘,
同窗三年情深意长,
火红的太阳已升起 迎着金色的阳光,
我们已经感到特别有力量。
虽然我们像浮萍一个样,
漂泊在漫漫的水面上,
只要你还有我昂首阔步去开创,
成功将永远伴随我们。
我心知你心 ,我们不相忘,
别后友谊地久天长。
远航的汽笛已鸣响,
面向浩瀚的海洋,
我们已经变得分外的刚强,
虽然我们像小草一个样,
漫布在茫茫的原野上,
只要你还有我携手并肩去追求。
幸福将永远属于我们。
从军行王昌龄其五翻译(不要赏析,只要翻译)?
《从军行》(其五)全诗翻译:塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。先头部队已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。
戏为六绝句(其五)的翻译?
杜甫 原 诗 不薄今人爱古人,清词丽句必为邻。 窃攀屈宋宜方驾,恐与齐梁作后尘。
我的翻译 厚待当今不废古 兼纳并蓄皆玉珠 勤奋方能比屈宋 不如齐粱乃夸夫。
英语翻译 don't look down upon today's writers , and appreciate the ancient ones both their good works should be learned by us only if we work hard ,can we catch up with quyuan and songyu or we may be worse than the writers in qi and liang dynasties
关于国庆节诗歌五句以内英文带翻译?
面壁图腾腾英华 Sytryetuituiawiwaryteurtefhughriu. 迎风起舞舞今生 qwhfdgfkshgyrugfygftfhyfgtyks 吟诗作乐乐太平 Ajdhfudihrfdugyishdghhgis 仰天长叹叹乡愁 Niogfioghfojhityujoigj 华夏河山遍红旗, hdgfsgfdhsgfysdfgdh。